Английский - русский
Перевод слова Era
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Era - Времени"

Примеры: Era - Времени
Is there a general purpose technology of our era? Sure. Есть ли технология общего назначения для нашего времени?
Such pressures and influences were a direct repercussion of circumstances imposed by the nature of the era and the requirements and aspirations for development thus demanded. Такие факторы и их последствия стали прямым следствием обстоятельств, которые были обусловлены характером того времени, а также потребностей и устремлений, связанных с дальнейшим развитием.
The United Nations was formed over 50 years ago as a response to the peace and security needs of the era of its birth. Организация Объединенных Наций была создана 50 лет назад в ответ на потребности в области мира и безопасности того времени.
Three years ago, we called climate change the defining challenge of our era, and so it remains. Три года назад мы назвали изменение климата «самой серьезной проблемой» нашего времени, таковым оно и остается.
Since 1998 reformation era, media environment in Indonesia continues to be one of the most vibrant and open in the region. Со времени реформы 1998 года средства массовой информации в Индонезии стали и по-прежнему являются одними из наиболее динамично развивающихся и открытых в регионе.
An era is defined as a significant period of time. Эпоха - это чем-то значимый период времени.
Another benefit from the Shemp era was that Larry was given more time on screen. Ещё одним преимуществом эпохи Шемпа было то, что Ларри давали больше экранного времени.
Since the Victorian era, its massive limbs have been partially supported by an elaborate system of scaffolding. Со времени Викторианской эпохи его массивные сучья частично поддерживались особой системой лесов.
Spielberg attempted to portray the era accurately, using period vehicles and aircraft. Спилберг намеревался точно воссоздать эпоху, включая самолёты и автомобили того времени.
During the era about 10 documentaries and 2 feature films have been made yearly. В течение этого времени производилось около 10 документальных и 2 художественных фильмов ежегодно.
Half a century has elapsed since the heyday of the era of decolonization that led to the emergence of independent African nations. Прошло полвека со времени провозглашения эпохи деколонизации, которая привела к появлению независимых африканских государств.
The NPT was designed in a different era and many of the situations facing it have evolved over time. ДНЯО разрабатывался в иную эпоху, и многие из ситуаций, с которыми он сталкивается, эволюционируют с течением времени.
Their culture is still dealing with the consequences of invasion, dominance and the occupation of their land by Bantu in the pre-colonial era. Культура этой народности по-прежнему сталкивается с последствиями вторжения, угнетения и оккупации их земель племенами банту еще со времени доколониальной эры.
In an era of globalization and interdependence, multilateral cooperation and the institutional approaches that had long characterized the governance of the international system were under stress. В эпоху глобализации и взаимозависимости особое значение придается многостороннему сотрудничеству и институциональным подходам, которые на протяжении длительного времени характеризовали регулирование международной системы.
It was an experience of going back in time to an entirely different era, a different world. Это был опыт путешествия во времени, чтобы попасть совсем в другую эпоху, другой мир.
The golden age of arcade video games was the era when arcade video games entered pop culture and became a dominant cultural force. Золотой век компьютерных аркадных игр (англ. golden age of arcade video games) - период времени, когда компьютерные аркадные игры вошли в массовую культуру и были в ней доминирующей силой.
The fourth era Four Waters concerns to the period of time from 13,000 years ago up to a Flood of 1250 B.C. Четвертая эра «Четыре воды» относится к периоду времени от 13,000 лет назад до потопа 1250 года до нашей эры.
The stratigraphic sequence is about 5 meters thick and ranges from the Middle Paleolithic era to the early Medieval period. Толщина культурного слоя достигала 5 метров, от эпохи среднего палеолита, до времени раннего средневековья.
Unfortunately, by the time the 990/10A made it to market, the end of the minicomputer era was already in sight. К сожалению, ко времени выхода 990/10A на рынок стал очевиден закат эры мини-компьютеров.
It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change. Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
They're a picture of an era, its hopes, aspirations. Его книги - это слепок эпохи, надежд и устремлений того времени.
The countdown to next April's first multiracial general elections ever, which we hope may usher South Africa into a new democratic and non-racial era, has begun. Отсчет времени до первых в истории многорасовых общих выборов в апреле будущего года, которые, как мы надеемся, может привести Южную Африку в новую демократическую и нерасовую эру, начался.
Up to now this service has been provided by military intelligence, which has not modified its structure and habits dating back to the era of de facto military governments. До настоящего времени ее функции выполняла военная разведка, которая сохранила структуру и подходы времен военных правительств де-факто.
Since the formula worked, we can go back in time to any planet, any era. Так как формула сработала, мы можем вернуться во времени к любой планете, к любой эре.
This agreement marks the beginning of an era of peace in the Middle East, which has been long awaited by the international community. Данное соглашение знаменует собой начало этапа мира на Ближнем Востоке, к которому в течение продолжительного времени стремилось международное сообщество.