Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Справедливого

Примеры в контексте "Equity - Справедливого"

Примеры: Equity - Справедливого
The access to health service of poor people is supported by the Health Equity Fund which is financed by the national budget and other sources supported by development partners under the Health Financing Strategy Scheme 2008-2015. Поддержку бедным слоям населения в деле доступа к медицинским услугам оказывает Фонд справедливого здравоохранения, который получает финансирование из государственного бюджета и других источников, в том числе от партнеров по процессу развития в рамках Стратегического механизма финансирования здравоохранения на 2008-2015 годы.
They believed that neither would ensure equity of treatment of staff, simplicity or cost-neutrality. По ее мнению, ни один из них не обеспечивает справедливого подхода для сотрудников, простоты или нейтральности затрат.
The review of the spectrum/orbit resources allocation procedure is also under way with a view to increasing efficiency and equity in spectrum/orbit utilization. В настоящее время пересматривается также процедура выделения ресурсов спектра радиочастот/орбит в целях обеспечения их более эффективного и справедливого использования.
Finally, considerations of intergenerational equity still exert only a weak hold over people's imaginations and an even weaker one over their purses. И последнее: соображения необходимости справедливого удовлетворения потребностей представителей разных поколений по-прежнему находят слабый отклик в душах людей и еще в меньшей степени порождают у них желание расставаться со своими финансами.
The project seeks to improve the efficiency, reliability and equity of irrigation water distribution in the three Area Water Boards, Ghotki, Nara and Left Bank. Цель этого проекта состоит в повышении эффективности и надежности и обеспечении справедливого распределения воды в ирригационных системах в трех территориальных администрациях водоснабжения.
The members recognized a need to review their global sourcing strategies in order to improve geographical equity wherever possible; noting that, in so doing, it was paramount for the organization to ensure it continued to obtain best value for money. Члены Рабочей группы признали необходимость пересмотра своих глобальных стратегий подбора источников снабжения в целях достижения, когда это возможно, более справедливого географического распределения, отметив, что при этом организациям крайне важно обеспечить использование денежных средств с «максимальной выгодой».
A set of criteria will be developed to ensure that the funds are spread evenly, ensuring equity, a fair distribution of benefits and an even spread across all economic sectors.] Для обеспечения равномерного распределения фондов, беспристрастности, справедливого распределения выгод и равномерного распределения между всеми секторами экономики будет разработан набор критериев.]
(e) To enhance the role of the private sector in the mobilization of resources for population and development, in monitoring population expenditures and ensuring that financial targets and equity objectives are met. ё) укреплять роль частного сектора в мобилизации ресурсов на цели народонаселения и развития, в контролировании затрат на деятельность в области народонаселения и в обеспечении того, чтобы финансовые показатели и цели в отношении справедливого распределения ресурсов были выполнены.
Equity is derived from the idea of equality of all human beings, and is clearly associated with fairness or the principles of a just society. Принцип справедливости вытекает из идеи о равенстве всех людей и четко ассоциируется с равноправием или принципами справедливого общества.
Equity, which is essential to any notion of human rights derived from the idea of equality of all human beings, is clearly associated with fairness or the principles of a just society. Равенство, выступающее главенствующим элементом любой концепции прав человека, основанной на идее равного положения всех людей, четко связано с понятием честности или принципами справедливого общества.
In its famous bread and milling cartel case, the Competition Commission reached a settlement with a leading cartelist that went beyond conventional sanctions and directly addressed equity issues. В широко известном деле о хлебопекарном и мукомольном картеле Комиссия по вопросам конкуренции заключила с ведущим членом картеля соглашение, условия которого включали в себя не только традиционные санкции, а напрямую затрагивали вопросы справедливого распределения.
An educational revolution, the axis of social cohesion, is the path by which we will be able to ensure equity, a fair distribution of income and the opening of new channels of social services, without which democracy remains only half realized. Революция в образовании, которое является стержнем социальной сплоченности, позволит нам добиться равноправия, справедливого распределения доходов и появления новых направлений социальных услуг, без которых демократия не может считаться полноценной.
Responsible debt management policies should therefore be promoted to ensure fair burden-sharing and inter-creditor equity, while at the same time strengthening fiscal consolidation to avoid high government debt-to-gross domestic product ratios, which had a deleterious effect on long-term growth. В связи с этим следует содействовать принятию программ ответственного управления долгом для обеспечения справедливого распределения бремени и равноправия кредиторов, а также повышать уровень налогово-бюджетной консолидации в целях недопущения высокого соотношения внешнего долга к валовому внутреннему продукту, которое пагубно отражается на долгосрочном росте.
To achieve inclusive, sustained and equitable growth and make a real difference in people's lives, the new agenda must adopt a rights-based approach with a strong emphasis on universality, equality, equity, accessibility, and the rule of law. В целях достижения инклюзивного, устойчивого и справедливого экономического роста и осуществления реальных перемен в жизни людей в новой повестке дня необходимо принять подход, основанный на соблюдении прав человека, с решительным упором на универсальность, равенство, справедливость, доступность и верховенство права.
It posits that structural transformations are needed to bring about employment-centred growth, distributional equity and coherent social policy frameworks that address inequalities at the national and international levels. В докладе отмечается необходимость проведения структурных преобразований для достижения экономического роста путем создания рабочих мест, справедливого распределения благ и согласования рамочных социальных стратегий, направленных на выравнивание национальных и международных диспропорций.
Thus, the old question of growth with equity has resurfaced in a new context, adding urgency to the need to find new ways of sharing the gains from globalization in a more democratic way. Ввиду этого на повестке дня в новых условиях вновь оказался давний вопрос справедливого роста, который сделал еще более безотлагательной необходимость изыскания новых путей более демократичного распределения выгод глобализации.
In addition, the monitoring function carried out by health development structures in respect of the performance of district health services and of lobbying for their greater effectiveness led to greater equity in the distribution of services (for example, in Nigeria and Jamaica). Помимо этого, благодаря тому, что эти структуры выполняют функции контроля за работой органов здравоохранения на районном уровне и активно выступают за повышение эффективности их функционирования, их деятельность способствовала обеспечению более справедливого распределения услуг (например, в Нигерии и Ямайке).
The strengthening of land tenure and land titling systems and the development of integrated land management policies are imperative to assure greater equity in land distribution, to strengthen food security and to promote the development and prosperity of the rural economies of small island developing States. Укрепление систем землевладения и оформления прав на владение землей, а также формирование комплексной политики рационального землепользования имеет важное значение для обеспечения более справедливого распределения земельных участков, укрепления продовольственной безопасности и поощрения развития и процветания экономики сельских районов малых островных развивающихся государств.
These weaknesses, which were endemic to public institutions, seemed to have rendered the private/public partnerships in the production of public goods less tenable, especially from the equity perspective. Как представляется, характерные для государственных учреждений недостатки привели к тому, что создание частными и государственными секторами партнерств не вело к существенному увеличению общественных благ и не обеспечивало их справедливого распределения.
Without effective participation, equity and development, developing countries will be partners in terrorizing the small, the weak and the vulnerable into unsustainable development options and destructive liberalization. Без обеспечения эффективного участия, справедливого распределения прибылей и развития развивающиеся страны станут соучастниками усилий, направленных на то, чтобы принудить малые, слабые и уязвимые страны встать на путь неустойчивого развития и разрушительной либерализации.
In line with the Good Humanitarian Donorship initiative goal of promoting more equity in humanitarian financing, it is proposed that up to one third of the Fund's grant facility be allocated to underfunded emergencies. В соответствии с целью Инициативы по передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи - целью, которая заключается в поощрении более справедливого распределения гуманитарной помощи, - предлагается выделять до одной трети всех субсидий Фонда для чрезвычайных ситуаций, на урегулирование которых не предоставлено достаточных средств.
Cambodia's equity fund, currently under development, aims, inter alia, to facilitate access for the poorest to priority public health services and to protect the poor from falling into deeper poverty due to catastrophic health events. Создаваемый в настоящее время камбоджийский фонд обеспечения справедливого доступа имеет целью прежде всего содействие обеспечению доступа представителей неимущих слоев населения к основным государственным медицинским услугам, а также защиту неимущих от впадания в более глубокую нищету в связи с катастрофическими изменениями в состоянии здоровья.
The session highlighted innovative financing initiatives for health, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; Affordable Medicines Facility for Malaria; and Heartfile's Health Equity Financing Pilot project in Pakistan. Сессия уделила основное внимание инновационным инициативам по финансированию здравоохранения, таким как Всемирный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Механизм закупки доступных лекарственных препаратов от малярии и экспериментальный проект неправительственной организации «Хартфайл» по финансовому обеспечению справедливого медицинского обслуживания в Пакистане.