Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Entirely - Совсем"

Примеры: Entirely - Совсем
So I imagine it weren't entirely his fault that he turned out like he did. Так что, думаю, это не совсем его вина, то, в кого он превратился.
Do you think I am entirely without courage? Ты думаешь, у меня совсем нет мужества?
I'm thinking maybe we walk away entirely. Я думаю, может, мы совсем уйдем
Whether that propagation is in the interest of humanity is an entirely different question. В то же время, в интересах ли всего человечества это воспроизведение - это, конечно же, совсем другой вопрос.
Well, I'm glad that you're joining the team, but I don't entirely know why I need a political strategist. Рад, что вы присоединились к команде, но я не совсем понимаю, зачем мне политический стратег.
So nothing new from the guys with Steiner, But it wasn't an entirely wasted journey. О парнях Штайнера нет ничего нового, но поездка не прошла совсем в пустую.
I mean, I knew that Leo couldn't have poofed out of that alley without a little help, and you weren't being entirely rational. Я ведь понимал, что Лео не мог исчезнуть в том проулке без посторонней помощи, и ты действовала не совсем рационально.
While few of the policies are entirely new instruments for innovation promotion, many are only recently attracting significant attention from policymakers and being fully incorporated into their policy toolboxes. Хотя среди политических мер абсолютно новые инструменты поощрения инноваций встречаются нечасто, многие из них стали лишь совсем недавно привлекать пристальное внимание директивных органов и в полной мере включаться их политический арсенал.
However, it stated that a lack of accurate statistical information and collaboration with civil society might result in efforts not being entirely adapted to the community's needs. Вместе с тем она выразила мнение о том, что не совсем точная статистическая информация и недостаточное сотрудничество с гражданским обществом могут привести к тому, что затраченные усилия не будут полностью соответствовать потребностям данной общины.
That's entirely different from how she acts in real life... Н-да, совсем не похоже на Юки в жизни.
I knew where they were going every day, what they were doing... but seeing it was something else entirely. Я знала, куда они уходят каждый день, что делают, но увидеть это своими глазами - совсем другое дело.
If I'd been another hour late, we would've missed each other entirely. Если бы я приехал на час позже, мы могли бы совсем разминуться.
I'm not sure that's entirely true, Karen. А вот в этом я не совсем уверен, Карен.
I don't care about this city or its security, but the Ark brand is a different matter entirely. Меня не волнует город или его безопасность, но брэнд АРК - совсем другое дело.
But it's good news that you won't be casting off entirely. Но хорошо, что вы не совсем порываете с нами.
When you walk in, I want it to feel like it's an entirely different house. Входя, я хочу чувствовать, что это совсем другой дом.
I mean, you're over there in one relationship, and I'm all the way over here thinking it's something else entirely. Ты там, в тех отношениях, а я вот тут, думаю о чем-то совсем другом.
Activities that may be performed by professionals in one country may be legally restricted in other countries or may be performed by entirely separate professions. Определенная деятельность, которой могут заниматься поставщики профессиональных услуг в одной стране, может ограничиваться в законодательном порядке в других странах или она может осуществляться лицами совсем других профессий.
However, the PR rating was not an entirely truthful representation of the 6x86's performance. Тем не менее, рейтинг PR является не совсем правильным представлением о производительности 6x86.
These guys are something else entirely. Эти парни что-то совсем другое.»
It seemed obvious that if everyone did it, it would be an entirely different world out there - relaxed and peaceful. Казалось очевидным, что если бы так делали все, это был бы совсем другой мир - спокойный и безмятежный».
I can avoid being seen if I wish... but to disappear entirely, that is a rare gift. Я сам могу стать незаметным, если... захочу, но исчезать вот так, совсем, это особый дар.
I do not know, why... once at night Cabiria, entirely one... Я не знаю, почему... Однажды ночью Кабирия, совсем одна...
this not apropos of film, but entirely in another matter... Это не по поводу фильма, а совсем по другому делу...
Makes me wish I was someone else entirely. Как бы я хотел стать кем-то совсем другим.