Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Entirely - Совсем"

Примеры: Entirely - Совсем
I can avoid being seen if I wish but to disappear entirely, that is a rare gift. Я могу спрятаться, если хочу но исчезать совсем - редчайший дар.
It would be another 40 years before an entirely different branch of science came up with an answer. Потребуется еще 40 лет, прежде чем совсем другая ветвь науки приблизится к ответу.
I understand things didn't go entirely to plan today. Как я понимаю, сегодня всё прошло не совсем по плану.
Whatever you've heard about me may not be entirely accurate. То, что ты слышала обо мне Может быть не совсем точным.
And on that same night, Zeke was on an entirely different kind of mission. У Зика той ночью была совсем другая миссия.
Of course, artistically speaking is an entirely different matter. Конечно, с художественной точки зрения это - совсем другое дело.
That's when we were making an entirely different deal. Но те переговоры были совсем по другой причине.
It was a decision wasn't entirely comfortable with. Это решение меня не совсем устраивало.
Don't entirely catch your drift. Не совсем понял, к чему ты клонишь?
The mistakes that I made with the vaccine are an entirely different matter. Ошибки, что я совершила с вакциной совсем другое.
You weren't entirely truthful when you said you were financially secure. Вы были не совсем правдивы, говоря, что финансово обеспечены.
I haven't been entirely forthright with you. Я был с тобой не совсем честен.
But what he shared with you... it was entirely something else. Но чем он делился с тобой... было чем-то совсем другим.
Seeing as he won't be entirely dead, your friends will be safe. Так как он будет не совсем мертв, твои друзья будут в безопасности.
But there might be a way to cancel out your debt entirely. Но, возможно, есть способ совсем избавиться от долга.
Getting married in under a fortnight is another thing entirely. Свадьба через две недели знакомства - совсем другое дело.
I'm not so sure it's entirely scientific. Но я не совсем уверена, что оно исключительно научно.
No, I think this was for something else entirely. ЧАРЛИ Нет, смокинг кажется был совсем для другого...
Applications from developing States members of the Authority are few or, with respect to many positions, entirely lacking. Заявлений от развивающихся государств - членов Органа поступает немного, а в отношении многих должностей не поступает совсем.
No, we're talking about something else entirely. Нет, мы совсем о другом.
PMK also recognized that these figures may not be entirely accurate as migrant workers might conceal the use of child labour during the inspections. При этом "ФМК" признала, что данные цифры могут быть не совсем точны, поскольку во время инспекций трудящиеся-мигранты, возможно, скрывали факты использования детского труда.
The thing about coming in through the back door is the view is entirely different. Все дело в том, чтобы зайти через заднюю дверь, это уже совсем другой уровень.
While I don't entirely agree with my boss's policy, Хотя я и не совсем согласна с политикой моего босса,
This will be hard to understand, but Ana, she hasn't been entirely honest with you. Это будет тяжело принять, но Анна была не совсем честна с тобой.
This isn't going entirely according to my plan! Это не совсем соответствует моему плану!