Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Entirely - Совсем"

Примеры: Entirely - Совсем
So, in order for Mark to escape Mars' gravity entirely, and to intercept the Hermes... Значит, чтобы Марку выйти совсем из гравитации Марса, и перехватить Гермес...
In retrospect, it's possible I wasn't entirely faultless. В ретроспективе, возможно, я не совсем безупречен.
Communicating with the dead is entirely different. Общение с мертвыми это совсем другое.
Bridget, I haven't been entirely honest with you. Бриджит, я был с тобой не совсем честен.
You know, it wasn't entirely fictional. Знаешь, это было не совсем придумано.
Although I should kind of point out I wasn't entirely lying about the whole rehab thing. Хотя... Я должна подчеркнуть - я не совсем наврала... о реабилитации.
I wouldn't say I'm entirely okay. Я не сказала бы, что совсем не против.
But silicon-based life would be of an entirely different order. Но такая жизнь устроена совсем по-другому.
Here we have an entirely different platoon not to be confused with T.J. Jackson's. Здесь мы видим совсем другой отряд не путать с Джексоном.
Now, it is entirely for a different purpose, and we shall come to that issue later. Сейчас же наша цель состоит совсем в ином, и позднее мы еще вернемся к этому вопросу.
Of course, if Jacob Scott didn't kill those people, we have an entirely different problem. Конечно, если Джейкоб Скотт не убивал людей, то у нас совсем другая проблема.
I can't say I entirely disagree with you. Не могу сказать, что совсем уж не согласен с тобой.
But Wagner, that's another matter entirely. Но Вагнер - это совсем другое.
The iconic '67 Impala - it was almost something else entirely. Культовая Импала 67 года - это было нечто совсем иное.
Maybe your mother's notes just mean something else entirely. Возможно, записи твоей матери означают нечто совсем иное.
But freedom, that's another matter entirely. Но свобода, это совсем по-другому.
And today you told a new story entirely. А теперь сегодня вы рассказали нам совсем новую сказку.
Paul's skin is something else entirely. Кожа Поля - нечто совсем иное.
Lady Pole was a different matter entirely. Леди Поул - совсем другое дело.
The World Bank was entirely different. С Всемирным банком дело обстоит совсем иначе.
They might deal with entirely different problems and use totally different sets of definitions and were therefore not relevant to the discussion. Они могут быть посвящены рассмотрению совершенно иных проблем и использовать совсем другой набор определений и поэтому не имеют никакого отношения к обсуждаемому вопросу.
But it wasn't an entirely wasted journey. Но поездка не была совсем уж бесполезной.
I don't think that's entirely fair. Думаю, это не совсем одно и тоже.
You know, you are entirely different from what I expected. Знаешь, ты совсем не такая, как я ожидал.
Back in my day, that meant something else entirely. В мое время, это означало совсем другое.