Enhance collaboration and improve programmatic convergence in the deployment of bilateral ODA flows toward UNCCD-related substantive actions; |
а. укреплять сотрудничество и улучшать совместимость программ в процессе развертывания потоков двусторонней ОПР в сторону финансирования основных направлений действий по реализации КБОООН; |
Enhance appropriate transportation systems so that small-scale farmers can reduce the cost of accessing markets; |
◆ Улучшать надлежащие транспортные системы, с тем чтобы мелкие фермеры смогли сократить расходы, связанные с выходом на рынок; |
(b) Enhance the identification of technical assistance needs and seek to ensure that the necessary dialogue with Member States takes place to seek their agreement on such identified needs; |
Ь) улучшать работу по выявлению потребностей в технической помощи и обеспечивать проведение необходимого диалога с государствами-членами для того, чтобы заручиться их согласием на формулировки выявленных потребностей; |
Those mothers were offered a possibility to live away from poverty, drugs and violence and enhance their ability to make decisions and take action to improve their lives. |
Этим матерям дают возможность жить, не зная нищеты, наркотиков и насилия и стимулируют их способность принимать решения и улучшать свою жизнь. |
There were no animators necessary to come in and interpret behavior or enhance his performance. |
Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру. |
Meeting here, our heads of State and Government proposed in the Millennium Summit Declaration that we enhance our citizens' health, one of many other goals furthering the development of our peoples. |
Встретясь здесь, главы наших государств и правительств предложили нам в Декларации тысячелетия улучшать здравоохранение наших граждан - один из многих аспектов, способствующих развитию наших народов. |
Enhance inclusion of the girl child in education. |
Улучшать охват девочек образованием. |
Enhance implementation at all levels |
улучшать осуществление на всех уровнях |
Enhance public awareness of the human rights of migrants as a way of promoting respect for their dignity and counteracting anti-immigrant attitudes and eradicating illegal acts targeting immigrants. |
Улучшать информированность общественности о правах человека мигрантов, рассматривая это в качестве средств для обеспечения уважения их достоинства и борьбы с антимиграционными настроениями, а также искоренения незаконных действий, направленных против них. |
And enhance it, improve it, and add value to it when they build homes on it. (Ibid.) |
И повышать ее ценность, улучшать ее состояние и умножать ее стоимость путем строительства жилых домов . (Там же) |