They include universities with a variety of faculties and courses, as well as institutions with a specific focus, including medicine, public health, art, engineering, science and business. |
Это и университеты с разными факультетами и курсами, и институты конкретного профиля, включая медицину, здравоохранение, искусство, инженерное дело, науку и предпринимательство. |
in educational programmes with an unequal gender distribution, such as teacher training, education and training for medical and paramedical professions and engineering, |
в учебных программах с неравномерным гендерным составом, таких как подготовка педагогов, обучение и подготовка по медицинским и санитарным специальностям, инженерное дело; |
The training provided will be mainly in the areas of security, procurement and contract management, information technology, air operations, supply and property management, engineering and administration, budget and finance. |
Эта подготовка будет предоставляться главным образом в таких областях, как безопасность, управление закупками и исполнение контрактов, информационные технологии, воздушный транспорт, снабжение и управление имуществом, инженерное дело и управление, бюджет и финансы. |
Werner went off to study engineering in Trondheim. |
Вернер уехал в Трондхейм изучать инженерное дело. |
Efforts are being made to increase the number of women in education in fields like electronics engineering and engineering in general, in order to be able to meet the recruitment needs in those industries in future. |
Принимаются меры для увеличения численности женщин, обучающихся по таким специальностям, как электронная техника и инженерное дело в целом, с тем чтобы иметь возможность удовлетворить будущие кадровые потребности в этих отраслях. |
In particular, women have gained access to leadership positions (for example, ministerial positions) or are working in professions that used to be a male preserve (such as in the judiciary, medicine and engineering). |
Так, женщины получили доступ к руководящим постам (например, к постам министров) и работают в тех областях, где прежде обычно работали только мужчины (например, правосудие, здравоохранение и инженерное дело). |
It has been planned to increase the percentage of students studying engineering, technology, natural studies, education and agriculture from 32% to 41% and decrease the percentage of students studying humanitarian science, law and medicine from 30% to 29%. |
Планируется увеличить процент студентов, изучающих инженерное дело, прикладные науки, естественные науки, образование и сельское хозяйство с 32% до 41% и снизить процент студентов, изучающих гуманитарные науки, право и медицину с 30% до 29%. |
(a) Include in the draft national gender policy measures aimed at increasing the representation of girls in traditionally male-dominated fields of study, such as mathematics, information technology, engineering, natural sciences and technological subjects; |
а) включить в проект национальной гендерной политики меры, направленные на повышение доли девочек, изучающих традиционно «мужские» предметы, в том числе математику, информатику, инженерное дело, естественно-научные и технические дисциплины; |
Institutions most commonly providing such services might be business associations established by groups of enterprises, professional societies in fields such as accounting or engineering, ad hoc organizations established jointly by government agencies and business groups, and international organizations. |
Чаще всего учреждениями, оказывающими такие услуги, выступают ассоциации, создаваемые группами предприятий, профессиональные организации в таких областях, как бухгалтерский учет или инженерное дело, специальные организации, создаваемые совместно правительственными учреждениями и группами предприятий, а также международные организации. |
(e) Encourage women and girls to choose non-traditional fields of education and careers, such as technical and vocational education and training in traditionally male-dominated areas, including technology and engineering, to broaden career options and occupational choices; |
ё) поощрять женщин и девочек к выбору нетрадиционных специальностей и профессий, таких как профессионально-техническое обучение и подготовка по дисциплинам, в которых традиционно обучались мужчины, в частности технические дисциплины и инженерное дело, с тем, чтобы расширить возможности карьерного роста и диапазон профессионального выбора; и |
Not less than four nor more than six community members, resident in the parish, selected by the Minister from (but not limited to) the following arms of endeavour - engineering, law, management or entrepreneurship, finance, sociology and the clergy |
минимум четыре и максимум шесть членов общины, проживающих в этой общине, выбранных министром из следующих (но не только) областей: инженерное дело, право, управление или предпринимательство, финансы, социология или церковь . |
Engineering, which had been taught since 1903, became a separate school in 1939. |
В 1939 году инженерное дело, которое преподавалось в университете с 1903 года, было выделено в отдельную школу. |
Ten scholarships on merit for Medical and Engineering students from minority communities; |
Десять стипендий на основе способностей для студентов из общин меньшинств, изучающих медицину и инженерное дело. |
Engineering, processing technologies, architecture and construction |
Инженерное дело, технологии, архитектура и строительство |
Engineering, architecture, town planning, etc. |
Инженерное дело, архитектура, градостроительство и сходные дисциплины |
Based on the courses of study attended, women prefer Education, followed by Business and Law, Medicine, Engineering, and finally Agrarian Sciences. |
Если взглянуть на посещаемые курсы, можно сделать вывод, что женщины предпочитают изучать педагогическую науку, бизнес и право, медицину, инженерное дело и, наконец, аграрные науки. |
This pilot programme has been undertaken to enhance female leadership in economic life and to encourage women to choose male-dominated fields of studies, especially IT and Engineering, in higher education. |
Эта экспериментальная программа нацелена на то, чтобы повысить роль женщин в экономической жизни и поощрять женщин к тому, чтобы они выбирали в высших учебных заведениях те дисциплины, которые интересуют преимущественно мужчин, в частности информационные технологии и инженерное дело. |
Women are not equally represented in the same fields as men, and the educational outcome shows women in softer fields such as Humanities and men in harder areas such as Engineering. |
Итоги образования показывают, что женщин больше в гуманитарных областях, а мужчин - в технических, таких как инженерное дело. |
The Flemish Authority has developed a STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) plan of action, 2012-2020, aimed at attracting young persons to the areas of mathematics, science and technology. |
Власти Фландрии разработали план действий ЕТИМ (естествознание, технология, инженерное дело и математика) на 2012-2020 годы, цель которого состоит в привлечении молодежи к изучению математики, естественных и технических наук. |
In subject categories the greatest differences in numbers of student qualifiers, were in the following subjects: Engineering and Technology; Mathematical and Computer Sciences; and Architecture, Building and Planning; Subjects Allied to Medicine; Education; and Social Sciences. |
По областям знаний самые большие различия в численности студентов-выпускников были в следующих областях: инженерное дело и техника; математика и информатика; архитектура, строительство и планирование; дисциплины, связанные с медициной; образование и общественные науки. |
Architecture, engineering and related |
Архитектура, инженерное дело и смежные специальности |
He's going to study engineering. |
Он собирается изучать инженерное дело. |
However, the women's presence in scientific Faculties, such as Engineering, remains low. |
Однако численность женщин, обучающихся на естественнонаучных факультетах, таких как техника и инженерное дело, все еще остается невысокой. |
The Government is working to encourage female students to graduate in Engineering, Technology and Computer Sciences (see article 5). |
Правительство разрабатывает меры, призванные содействовать выбору студентками таких специальностей, как "инженерное дело, техника и информатика" (см. раздел, посвященный статье 5). |
The gender disparity is even greater in the professions such as, medicine, engineering and architecture, which remain overwhelmingly dominated by men. |
Еще отчетливее гендерное неравенство проявляется в освоении женщинами профессий в таких секторах экономики, как медицина, инженерное дело, техника и архитектура, в которых по-прежнему с большим отрывом доминируют мужчины. |