| His last engagement was with Miss Lonely Hearts. So? | Его последняя встреча была с Мисс Одинокая Женщина. |
| This has been an unexpected pleasure for me, Miss Ives, but I'm afraid I've another engagement. | Мне было очень приятно с вами встретиться, мисс Айвз, но боюсь, у меня назначена ещё одна встреча. |
| If your engagement involves criminal activity, then the Handler might listen in, yes, but otherwise, he has no idea what's happening. | Если ваша встреча подразумевает преступную деятельность, Хранитель возможно будет вас прослушивать, но в других случаях он понятия не имеет о том, что происходит. |
| Echo had an engagement and... | У Эко была встреча и... |
| The master had a more important engagement. | У хозяина более важная встреча. |
| What sort of engagement is this? | Что это за встреча? |
| I have a pressing engagement. | А то у меня неотложная встреча. |
| We have another engagement. | У нас другая встреча. |
| She's got a previous engagement. | У нее назначена встреча. |
| I have a pressing engagement elsewhere. | У меня неотложная встреча в другом месте. |
| Your engagement has been flagged as... a moderate risk to our Active. | Ваша встреча помечена, как представляющая среднюю угрозу жизни Исполнителя |
| I completely forgot I have an engagement. | Я совсем забыла, что у меня назначена встреча. |
| It's just a trade and industry engagement. | Это встреча посвящена только торговле и промышленности. |
| Sister... congratulations, your engagement is fixed next week. | Сестра... поздравляю, встреча с родителями назначена на следующую неделю. |
| She's got a prior engagement in D.C. | У неё на это время назначена встреча в Вашингтоне. |
| I have an engagement this afternoon. | На сегодня у меня назначена встреча. |
| We hope and believe that this should lead to an ongoing framework for engagement and cooperative dialogue with Minister Peres and his Government. | Мы надеемся на то, что эта встреча послужит основой для постоянного взаимодействия и совместного диалога с министром Пересом и его правительством. |
| The meeting in Geneva in March underscored the importance of sustained engagement with the people of Darfur through civil society, including women and youth. | Встреча в Женеве в марте подчеркнула важность постоянного взаимодействия с населением Дарфура через гражданское общество, включая женщин и молодежь. |
| I have an engagement tonight at 8:30. | У меня в 20:30 очень важная встреча. |
| I'm afraid I have an engagement, I'm expected... | Боюсь, у меня назначена встреча, меня ожидают... |
| There is a need for substantive engagement, so that a leaders' meeting makes sense. | Есть необходимость в участии руководителей государств, поэтому встреча лидеров государств может иметь смысл. |
| The First India-Africa Forum Summit, held in Delhi in April 2008, was a major milestone in India's engagement with Africa. | Первая встреча на высшем уровне Форума «Индия-Африка», которая прошла в Дели в апреле 2008 года, стала значимым событием во взаимоотношениях Индии с Африкой. |
| What if I have a previous engagement? | Что если у меня уже назначена встреча на это время? |
| If you feel that an encounter is becoming disagreeable or a waste of time, all you have to do is to press it discreetly, and an assistant will swiftly appear with some excuse, liberating you from your engagement. | Если Вы почувствуете, что встреча становится неприятной, или пустой тратой времени, все что нужно сделать - незаметно нажать на кнопку, и тут же появится ассистент с каким-либо предлогом, освобождающим Вас от обязательств. |
| The plenary noted that the Participation Committee has requested the KP Chair to request a report from the Chairs of other KPCS Working Groups on their engagement with the Bolivarian Republic of Venezuela in assisting that country in developing a plan of action to implement KP minimum standards. | Пленарная встреча отметила, что Комитет по вопросам участия просил Председателя КП запросить у председателей других рабочих групп ССКП отчет об их взаимодействии с Боливарианской Республикой Венесуэла в том, чтобы помочь этой стране выработать план действий по соблюдению минимальных стандартов КП. |