Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Правоприменение

Примеры в контексте "Enforcement - Правоприменение"

Примеры: Enforcement - Правоприменение
Corrupt practices, impunity for lawbreakers, inadequate enforcement of laws, high interest rates and discrimination on the grounds of maternity also exacerbate young women's economic vulnerability. Коррупция, безнаказанность нарушителей закона, неадекватное правоприменение законов, высокие процентные ставки и дискриминация по признаку материнства также усугубляют экономическую уязвимость молодых женщин.
Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить.
The Conference also considered key questions, such as the licensing of small arms brokering activities, registration, end-use and documentation, extraterritorial jurisdiction, criminalization, sanctions and enforcement. Конференция также рассмотрела такие ключевые вопросы, как лицензирование посреднической деятельности со стрелковым оружием, регистрация, конечное использование и документация, экстерриториальная юрисдикция, криминализация, санкции и правоприменение.
The most important instrument to curtail the supply of MANPADS to unauthorized users is sound national legislation on the transfer of arms, as well as effective controls and enforcement of this legislation. Наиболее важным инструментом свертывания поставок ПЗРК несанкционированным пользователям является рациональное национальное законодательство о передаче вооружений, а также эффективный контроль и правоприменение этого законодательства.
New Zealand has a sophisticated legal and policy framework providing universal protection against all forms of discrimination supported by a comprehensive and independent institutional structure to ensure its effective enforcement. Новая Зеландия имеет современную правовую и политическую основу, обеспечивающую защиту от всех форм дискриминации при поддержке всеобъемлющей и независимой институциональной структуры, призванной обеспечить эффективное правоприменение.
The recent uncovering of clandestine networks has made it abundantly clear that the robust enforcement of existing laws, pooling of intelligence and swift coordination between various nations can deliver results. Как исчерпывающе ясно показывают недавние разоблачения подпольных сетей, надежное правоприменение существующих законов, объединение разведданных и оперативная координация между различными странами могут давать результаты.
Administrative enforcement - relevant authorities, discretionary powers Административное правоприменение - соответствующие компетентные органы, дискреционные полномочия
In order to address the humanitarian consequences of cluster munitions, it was argued that there must be stricter application, implementation and enforcement of the existing law. С тем чтобы преодолеть гуманитарные последствий кассетных боеприпасов, как было отмечено, должно иметь место строгое применение, осуществление и правоприменение существующего права.
Legal commitments, institutional arrangements and enforcement Правовые обязательства, институциональные меры и правоприменение
It sets out proposals for action in the four key areas of prevention: enforcement and prosecution and protection and assistance to adult victims and child trafficking. В нем содержатся предложения, касающиеся деятельности в четырех основных областях: предупреждение, правоприменение и преследование; и защиты жертв из числа взрослых и детей-жертв торговли и оказания им помощи.
the establishment, enforcement and implementation of relevant laws and public policies. установление, правоприменение и осуществление соответствующих законов и публичных директив.
(a) Ensure the effective enforcement of legal provisions to eliminate the practice of polygamous marriages; а) обеспечить эффективное правоприменение законодательных положений с целью ликвидации практики полигамных браков;
If competition enforcement is not working well, then competition enforcers find it difficult to deal with other policies. Если правоприменение в области конкуренции не работает должным образом, то органам по конкуренции трудно решать вопросы координации с другими видами политики.
The Agency also coordinates the enforcement and introduction of either mechanisms or standards necessary for information security in the State and business sectors, particularly by carrying out activities of various levels of significance. Агентство также координирует правоприменение и внедрение других документов или стандартов, необходимых для обеспечения информационной безопасности государственного и частного секторов, особенно путем проведения мероприятий разной степени значимости.
More recently, private enforcement has started to play a role in the field of competition law as well. В последнее время определенную роль в сфере обеспечения соблюдения законодательства о конкуренции стало также играть частное правоприменение.
Private enforcement only possible on member State level Частное правоприменение возможно только на уровне государств-членов
Apart from the trend of criminalization, private enforcement has recently also started to play a role in a number of competition law systems. Помимо тенденции к введению уголовной ответственности, в последнее время в ряде систем законодательства в области конкуренции определенную роль стало играть также частное правоприменение.
In an ever more open and interdependent world economy, effective enforcement requires the application of competition law and policy in the context of broader global cooperation. В условиях все более открытой и взаимозависимой мировой экономики эффективное правоприменение требует соблюдения законодательства и политики в области конкуренции в контексте более широкого сотрудничества в глобальном масштабе.
Ethical approaches: public interest should override private interest; transparency; accountability; and enforcement; этические подходы: государственные интересы должны преобладать над частными; транспарентность; подотчетность; и правоприменение;
Implementation and enforcement of regulations [might cover:] Осуществление и правоприменение регламентаций [могло бы охватывать:]
An in-depth examination of such information provided to the Committee reveals that enforcement of such acts is usually based on administrative penalties for breaching licensing requirements only. Более глубокое изучение информации по этому вопросу, представленной Комитету, показывает, что правоприменение в отношении таких действий, как правило, основывается на административных наказаниях за нарушение требований, касающихся получения лицензий.
To ensure effective enforcement of their legislative and regulatory measures, States Parties should: Чтобы обеспечить эффективное правоприменение своих законодательных и регламентационных мер, государствам-участникам следует:
The State party should also ensure the enforcement of appropriate criminal sanctions against perpetrators of violence against women, including by monitoring the number of prosecutions and convictions in this regard. Государству-участнику следует также обеспечить правоприменение соответствующих уголовных санкций к исполнителям актов насилия в отношении женщин, в том числе за счет мониторинга количества преследований и обвинительных вердиктов в этом отношении.
JS1 recommended putting in place a comprehensive National Street Children Policy and implementing the Social Assistance Act to ensure enforcement and monitoring of rehabilitation programmes for children. СП-1 рекомендовало установить всеобъемлющую национальную политику в отношении уличных детей и реализовать Закон о социальной помощи с целью обеспечить правоприменение и мониторинг в отношении детских реабилитационных программ.
However, the Committee regrets that there is no specific law in place for ensuring effective enforcement actions and sanctions against organized crime and corruption perpetrated by police. При этом Комитет сожалеет, что в стране нет специального закона, обеспечивающего эффективное правоприменение и наказание сотрудников полиции, причастных к организованной преступности и коррупции.