Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Правоприменение

Примеры в контексте "Enforcement - Правоприменение"

Примеры: Enforcement - Правоприменение
Some characterize the intellectual property rights system and its enforcement in some countries as excessive. Некоторые наблюдатели характеризуют систему прав интеллектуальной собственности и ее правоприменение в некоторых странах как чрезмерные.
Effective enforcement is important not only to sanction anti-competitive conduct but also to deter future anti-competitive practices. Эффективное правоприменение важно не только для наказания за антиконкурентное поведение, но и для предотвращения антиконкурентной практики в будущем.
Robust domestic legislation and enforcement were the most effective way to improve their situation. Эффективное внутреннее законодательство и правоприменение являются наиболее действенными инструментами улучшения их положения.
Monitoring and enforcement were key to prevent products that posed risks to human health and the environment from coming on the market. Ключом к предотвращению того, чтобы попадающие на рынок продукты создавали риск для здоровья человека и окружающей среды, являются мониторинг и правоприменение.
The Chair's activities will include workshops and seminars stressing export controls issues, related legislation, transhipment and enforcement. Деятельность Председателя будет включать рабочие совещания и семинары с акцентом на проблемы экспортного контроля, соответствующее законодательство, перевалку и правоприменение.
The Union recognizes that to uphold the law strict enforcement is needed. Союз признает, что для поддержания законности нужно строгое правоприменение.
The United Kingdom believes that an important element in the implementation of international humanitarian law is its enforcement. Соединенное Королевство полагает, что важным элементом осуществления международного гуманитарного права является его правоприменение.
There are no apparent mechanisms in place to ensure enforcement of existing legislation. Не создано заметных механизмов к тому, чтобы обеспечить правоприменение существующего законодательства.
The Chronicle of Higher Education has reported that many colleges fail to comply with these laws, and federal enforcement is minimal. Хроника высшего образования (англ.)русск. сообщила, что многие колледжи не выполняют данное законодательство и что федеральное правоприменение минимально.
With this new power, the green mafia can take over the entire economy through selective enforcement. С этой новой властью, "зеленая" мафия может подмять под себя всю экономику, через избирательное правоприменение.
In many cases, laws incorporate a large number of environmental standards, which makes implementation and enforcement even more difficult. Во многих случаях в законах предусмотрено большое число экологических норм, что еще более затрудняет их выполнение и правоприменение.
What is crucial in my view is the strict and effective enforcement of countries' existing obligations. На мой взгляд, кардинальное значение имеет строгое и эффективное правоприменение существующих обязательств стран.
Regarding labelling, monitoring and enforcement were sometimes quite weak and there was limited laboratory capacity to test products. Что касается этикетирования, то контроль и правоприменение порой осуществляются довольно слабо, а лаборатории обладают лишь ограниченными возможностями по проверке продуктов.
In addition, challenges with regard to insufficient resources, inadequate enforcement and poor training are quite common. Кроме того, весьма распространенными проблемами являются нехватка ресурсов, недостаточное правоприменение и слабая профессиональная подготовка.
CRC was further concerned that enforcement is poor and few cases are successfully investigated and perpetrators prosecuted. КПР далее выразил обеспокоенность тем, что правоприменение является ненадлежащим и что успешное расследование и судебное преследование проводится лишь в незначительном числе случаев.
Any legal framework for a modern globalized world had to permit the effective enforcement of domestic immigration controls. Любые правовые рамки для современного глобализованного мира должны допускать эффективное правоприменение внутренних процедур иммиграционного контроля.
Very important is the adoption and enforcement of effective export control measures by requiring all states to criminalise proliferation. Весьма важное значение имеет принятие и правоприменение эффективных мер экспортного контроля, требуя от всех государств криминализации распространения.
Monitoring, enforcement and supervision could lead to additional costs. Мониторинг, правоприменение и надзор могут потребовать дополнительных расходов.
Legislation and enforcement: includes an adequate legislative framework, its consistent implementation, accountability and a lack of impunity. Законодательство и правоприменение: включает в себя создание надлежащей законодательной основы, ее последовательную реализацию, обеспечение подотчетности и пресечение безнаказанности.
Stricter application, implementation and enforcement of the existing IHL would greatly contribute to effectively addressing concerns regarding cluster munitions. Эффективному урегулированию озабоченностей в отношении кассетных боеприпасов во многом способствовало бы более строгое исполнение, осуществление и правоприменение существующего МГП.
This case study presents the financial reporting infrastructure, including the regulatory framework, enforcement, capacity-building issues and lessons learned. В данном исследовании представлена информация об инфраструктуре финансовой отчетности, включая нормативно-правовую базу, правоприменение, вопросы укрепления потенциала и извлеченные уроки.
National legislation, illegal traffic and trade, and enforcement under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions Национальное законодательство, незаконный оборот и торговля, а также правоприменение Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций
Additional costs for monitoring, enforcement and supervision are considered to be low, as the control measures for other unintentionally produced POPs such as PCDD/PCDF are already applied. Предполагается, что дополнительные расходы на мониторинг, правоприменение и надзор невелики, поскольку уже применяются меры контроля в отношении других ненамеренно производимых СОЗ, таких как ПХДД/ПХДФ.
Lack of political will; ineffective legal enforcement and implementation of human rights treaties; отсутствие политической воли; неэффективное правоприменение и осуществление договоров в области прав человека;
We also call for the real implementation of these programmes and the enforcement of the laws/regulations ensuring equity and justice for women in indigenous societies. Мы также призываем к реальному осуществлению этих программ и правоприменение законов/норм, обеспечивающих равенство и справедливость для женщин в общинах коренных народов.