Английский - русский
Перевод слова Enforce
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Enforce - Осуществлять"

Примеры: Enforce - Осуществлять
(e) Effectively enforce the principle of equal pay for work of equal value, through awareness-raising, increased sanctions and more effective labour inspections; ё) эффективно осуществлять принцип равной оплаты за равный труд на основе повышения уровня информированности, ужесточения наказаний и более эффективных проверок условий труда;
On their part, courts have expressed willingness to enforce non-discrimination clauses. Суды, со своей стороны, заявили о готовности практически осуществлять положения, касающиеся запрещения дискриминации.
Many members concurred that multilateral verification was complex, costly and challenging to enforce. Многие члены согласились с тем, что многосторонний контроль - это сложный, дорогостоящий процесс, который трудно осуществлять на практике.
It called for the prosecution of officials who fail to enforce court decisions. Они призвали осуществлять судебное преследование должностных лиц, которые отказываются выполнять судебные решения.
Success in stopping illicit behaviour comes only if States are willing and able to enforce their own laws. Успех в пресечении незаконного поведения придет лишь в том случае, если государства будут готовы и способны осуществлять правоприменение своих собственных законов.
Countries would continue to exercise their sovereignty over their domestic markets, and elaborate their own "tailor-made" national competition legislation and enforce it effectively. Страны будут и впредь осуществлять свои суверенные права на своих внутренних рынках и разрабатывать свое собственное национальное законодательство о конкуренции, отвечающее их конкретным потребностям, и обеспечивать его эффективное осуществление.
Without universal support, it would lack the capability and capacity to discharge its mandate or enforce its decisions. Без широкой поддержки он не будет иметь возможность и способность осуществлять свой мандат и проводить в жизнь свои решения.
(c) Possible to monitor and enforce; с) позволяющими осуществлять мониторинг и обеспечивать соблюдение действующих норм;
Unfortunately, developing countries lack the capacity to monitor or control these fishing activities or enforce the pertinent regulations. К сожалению, развивающиеся страны не обладают достаточными возможностями осуществлять мониторинг над такой рыбопромысловой деятельностью или контролировать ее, или же обеспечивать соблюдение соответствующих норм и правил.
It also empowers fisheries officers to enforce control measures. В соответствии с ним сотрудники служб рыбного хозяйства наделяются полномочиями осуществлять меры контроля11.
International protection instruments such as the United Nations Guiding Principles for IDPs prove difficult to implement and enforce in the prevailing context of state collapse. Как показывает опыт, в господствующих условиях распада государства трудно осуществлять и выполнять положения таких международных защитных документов, как Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении ВПЛ.
Such an organisation could also enforce observance of confidentiality among its membership and pursue third parties for breaches confidence. Такая организация могла бы также обеспечивать соблюдение конфиденциальности среди своих членов и осуществлять судебное преследование третьих сторон за нарушение конфиденциальности.
All countries should accede to and enforce the 12 conventions against international terrorism and should ensure prompt follow-up of Security Council resolution 1373. Все страны должны присоединиться к 12 конвенциям о борьбе с терроризмом и осуществлять их на практике, а также должны обеспечить скорейшее осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности.
The ability of the IAEA Board of Governors to monitor and enforce compliance with safeguards agreements should be strengthened. Необходимо усилить способность Совета управляющих МАГАТЭ осуществлять контроль за соблюдением соглашений о гарантиях и обеспечивать их соблюдение.
It is necessary to further enforce capacities of municipal and cantonal committees to enable them to conduct activities provided for in their mandate. Необходимо дальнейшее укрепление потенциала муниципальных и кантональных комитетов, с тем чтобы они могли осуществлять мероприятия, предусмотренные в их мандатах.
The right to take control includes the right to enforce by any method available under this law. Право осуществлять контроль включает право применения любого метода, предусмотренного этим законодательством.
States should conduct regulated spatial planning, and monitor and enforce compliance with those plans, including balanced and sustainable territorial development, in a way that promotes the objectives of these Guidelines. Государствам следует осуществлять регулируемое землеустроительное планирование, включая сбалансированное и устойчивое территориальное развитие, осуществлять мониторинг и обеспечивать соответствие принятым планам таким образом, чтобы содействовать достижению целей настоящих Руководящих принципов.
On the basis of, and in accordance with, the relevant legislation, voluntary associations may independently monitor the activities of institutions and bodies that enforce sentences. На основании и в порядке, предусмотренном законодательством, общественные объединения самостоятельно могут осуществлять контроль деятельности учреждений и органов, исполняющих наказание.
Governments need to be equipped with sufficient financial resources, institutional capacity and skills to be able to establish, monitor and enforce regulatory and institutional frameworks. Правительства должны располагать достаточными финансовыми ресурсами, институциональным и кадровым потенциалом, с тем чтобы иметь возможность создавать регулятивную и институциональную основу, осуществлять ее мониторинг и обеспечивать соблюдение ее требований.
79.17 Actively monitor compliance and enforce employment safety regulations, especially in the construction and mechanical industries (United States of America). 79.17 осуществлять активный мониторинг за соблюдением и выполнением правил техники безопасности, особенно в секторах строительства и машиностроения (Соединенные Штаты Америки).
States need to be able to implement and enforce these laws and bring perpetrators to justice, with due respect for human rights. Государства должны иметь возможность осуществлять эти законы и обеспечивать их соблюдение и привлекать исполнителей таких актов к ответственности при должном уважении прав человека.
In that case, national judicial organs will be able to enforce those rights as they would with respect to civil rights. В этом случае национальные судебные органы могут принудительно осуществлять эти права подобно тому, как они это делали бы в отношении гражданских прав.
Directly under the State Council, it is empowered and required by law to implement environmental policies and enforce environmental laws and regulations. Непосредственно под Госсоветом, оно имеет право и по закону обязано осуществлять экологическую политику и соблюдение природоохранного законодательства и нормативных актов.
(b) Authority of courts to uphold and enforce the Bill of Rights Ь) Полномочия судов подтверждать и осуществлять положения Билля о правах
The arms trade treaty should also set out the practical measures that States should put in place to properly monitor and enforce the treaty. В договоре о торговле оружием также должны быть определены практические мероприятия, которые государства будут обязаны осуществлять в целях надлежащего мониторинга и обеспечения выполнения договора.