| It never ends, it is not change, you do a mistake. | Это никогда не кончится, он не изменится, ты делаешь ошибку. |
| Will you stay with me till the storm ends? | Останься со мной, пока гроза не кончится |
| JAX: How do you think this ends, Frankie? | И как по-твоему это кончится, Фрэнки? |
| Whatever it is, either way, all of this, it ends badly. | Как бы там ни было, это плохо кончится. |
| When the road ends, get out of the can | Как дорога кончится, вылезай из машины. |
| Make the gun safe, Mulligan... and it ends here. | Маллиган, поставьте на предохранитель и все кончится. |
| Maybe it all ends badly out there in the real world too, but then again, maybe not. | Может, в реальном мире тоже всё кончится плохо. А может быть, и нет. |
| Well, do not tell me how it ends, but I think he's innocent. | Ну тогда не говори, чем кончится, я думаю, что он невиновен. |
| It just seems like it always ends badly for you two. | А почему нет? что всё это плохо кончится. |
| This can't be how it ends. | Всё не может вот так вот кончится. |
| This ends badly for me, doesn't it? | Для меня это кончится плохо, да? |
| Our love is so vast that it never ends, and life so short it is not enough for our idyll. | Наша любовь так огромна, что никогда не кончится, а наша жизнь слишком коротка для неё. |
| I may not be the hero of this story but at least I get to see how it ends. | Может, я и не главный герой, но я хоть узнаю, чем все кончится. |
| If you say one more nasty thing about Adam's Apples, I will challenge you to the next Midnight Madness, and we all know how that ends. | Если ты скажешь еще что-то об Адамовых яблоках, я вызову тебя на следующем Полуночном Безумии, а мы все знаем, как это кончится. |
| It never ends, after tea there's cake, then the pickles... | Это никогда не кончится - чай, после чая - пирог, после пирога - соленья... |
| I'm going with you. I kind of want to see how this one ends. | я поеду с вами хочу посмотреть, чем все кончится |
| Chug, chug, chug... Bet you can't wait to see how that ends. | Наверняка, ждешь не дождешься, чтобы посмотреть, чем кончится. |
| But you and I both know that this only ends with me dead or locked up... | Но мы оба знаем, что это кончится тем, что меня либо убьют, либо посадят. |
| Can't you just tell me how this ends and save us the trouble? | Может просто скажешь чем всё это кончится, и сэкономишь нам время? |
| Here's where ur bad streak ends, u know why? | Скоро черная полоса кончится, и знаешь почему? |
| Yesterday morning you said, "When the case ends, we end." | Вчера утром ты сказал, что когда кончится дело с нами покончено |
| There's a hidden letter telling him how it ends, how to beat you, everything. | Я спрятал письмо, в котором рассказал ему, как всё кончится, как победить тебя, все. |
| You know how this ends, don't you? | Ты знаешь, как всё кончится? |
| But, until this war ends, until this war ends... | Но пока эта война не кончится, пока эта война не кончится... |
| Now, you tried, but it ends here. | Вы пробовали, но на этом все и кончится. |