| Well, every ending is a new beginning. | Каждое окончание - это новое начало. |
| I can't imagine a satisfying ending To this twisty adventure. | Представить себе не могу удовлетворяющее окончание всему этому запутанному делу. |
| Perhaps Lars made the mistake of telling the king the ending of the story. | Возможно, Ларс совершил ошибку, рассказав царю окончание сказки. |
| This is writing the book ourselves, so don't let them decide the ending. | Если всё это часть книги жизни, то не дай им дописать окончание. |
| The ending of the East-West conflict freed the world from the fear of a nuclear inferno. | Окончание конфликта Восток-Запад освободило мир от страха ядерного ада. |
| The ending of the East-West conflict brought us the unique gift of reunification. | Окончание конфликта между Востоком и Западом принесло нам уникальный дар воссоединения. |
| With one voice we in this Hall have hailed the ending of East-West tensions. | Мы в этом зале единодушно приветствовали окончание напряженности между Востоком и Западом. |
| But, then, every ending is also a beginning. | Но ведь каждое окончание это также начало. |
| Another important element is the mechanism for conflict management and resolution, which is aimed at ending bloody conflicts raging in many African countries. | Другим важным элементом является механизм для управления конфликтами и их разрешения, целью которого является окончание кровавых конфликтов, которые имеют место во многих африканских странах. |
| Peace negotiations and post-conflict reconstruction must do more than focus on ending warfare. | Мирные переговоры и постконфликтное восстановление должны преследовать более широкие цели, нежели просто окончание военных действий. |
| Confidence-building measures are essential to conflict resolution, and ending conflicts will inevitably curtail the excess demand for weapons. | Эти меры имеют принципиальное значение для разрешения конфликта, а окончание конфликтов неизбежно ведет к сокращению чрезмерного спроса на оружие. |
| Both the Colombian and United States Governments agreed that ending civil conflict was central to solving the problems in Colombia. | Правительства Колумбии и Соединенных Штатов Америки согласны с тем, что важнейшим условием решения проблем в Колумбии является окончание гражданского конфликта. |
| Building peace is about much more than ending war. | Обеспечение мира означает не только окончание войны. |
| The humanitarian crisis continued to deepen, and the ending of that tragedy undoubtedly lay in finding a just and durable political solution. | Гуманитарный кризис продолжает обостряться, и окончание этой трагедии связывается, несомненно, с поиском справедливого и прочного политического урегулирования. |
| Every armed conflict is a human disaster, and its real ending requires genuine reconciliation. | Каждый вооруженный конфликт является человеческим бедствием, и его подлинное окончание требует подлинного примирения. |
| Clearly, the overwhelming preoccupation for Sierra Leoneans is the ending of the war and the re-establishment of security. | Ясно, что одно из главнейших устремлений сьерралеонцев - это окончание войны и восстановление безопасности. |
| The final responsibility for ending the hostilities remains with the parties themselves. | Главная ответственность за окончание военных действий лежит на обеих сторонах. |
| Rather, ending displacement is a process through which the need for particular assistance and protection diminishes. | Окончание перемещения - это, скорее, процесс сокращения потребности в особой помощи и защите. |
| It's not the ending of the cold war, but it's a job well done. | Это не окончание холодной войны, но это хорошо выполненная работа. |
| A poetic ending to a life writ large with a bat. | Поэтичное окончание жизни ударом бейсбольной биты. |
| Your story has an ending now. | У твоей истории теперь есть окончание. |
| I'm just finding an ending to an old one. | Просто нашел окончание для одной из старых. |
| It was a great ending to an amazing day. | Это было замечательное окончание прекрасного дня. |
| The story was familiar, but its ending felt very, very wrong. | Сюжет был знаком, но его окончание было очень, очень неправильным. |
| You destroyed the barn... our one chance at ending the troubles. | Ты уничтожил амбар... наш последний шанс на окончание бед. |