In 1945, he was the first choice for the male lead role in Brief Encounter, which in the end went to Trevor Howard. |
В 1945 году он был первым приглашён на главную мужскую роль в фильме «Короткая встреча», но позже она была отдана Тревору Ховарду. |
National Encounter "Unity and Human Development" |
Национальная встреча "Единство и развитие личности" |
The event, entitled "Encounter of Santa Marta: from theory to practice", showcased over 100 good practices, showing that partners are moving from words into action. |
На этой встрече, озаглавленной «Встреча в Санта-Марте: от теории к практике», активно освещались более 100 передовых практических методов деятельности, свидетельствующие о том, что партнеры переходят от слов к делу. |
In the episode "Encounter at Farpoint", for example, Wesley Crusher falls into a holographic stream, but is shown to be wet even after exiting the holodeck. |
Например, в эпизоде «Встреча в дальней точке», Уэсли Крашер попадает в голографический поток, и оказывается, что он мокрый даже после выхода из Голопалубы. |
UNIC Buenos Aires organized a seminar on "Inter-religious Encounter: A Prayer for Peace" to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations and the International Year of Tolerance. |
ИЦООН в Буэнос-Айресе организовал семинар под девизом "Встреча представителей различных религий: молитва за мир" по случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и Международного года терпимости. |
The Americas: The second Hemispheric Encounter on National Mechanisms and Networks for Disaster Risk Reduction was held in collaboration with the Government of Colombia and the Organization of American States. |
Вторая встреча стран Западного полушария, посвященная национальным механизмам и сетям по уменьшению опасности бедствий, была организована в сотрудничестве с правительством Колумбии и Организацией американских государств. |
In 2009, following the European Year of Intercultural Dialogue, the International Year of Languages and the International Year of Planet Earth, the institution organized a forum entitled "Encounter of cultures: listen to integrate" from 21 to 24 May. |
С 21 по 24 мая 2009 года, после проведения Европейского года межкультурного диалога, Международного года языков и Международного года планеты Земля, Фонд организовал форум под названием "Встреча культур: слушать, чтобы объединиться". |
(c) On 18 and 19 July 2006, he participated in a meeting in Madrid entitled "Encounter on Migration and Development" organized by CEPAL/CELADE in preparation for the Ibero-America summit of heads of State in Montevideo to take place in 2007; |
с) 18 и 19 июля 2006 года он участвовал в работе совещания в Мадриде по теме «Встреча по вопросам миграции и развития», организованного ЭКЛАК/ЛАКДЦ в рамках подготовки к Иберо-американской встрече на высшем уровне глав государств, которая состоится в 2007 году в Монтевидео; |
In addition, to promote and market indigenous crafts and to foster the exchange of experience among the different indigenous peoples, the Indigenous Intercultural Encounter is held in the month of October at the National Centre of Culture with the support of the National Indigenous Committee. |
Кроме того, для продвижения и коммерциализации ремесленных изделий коренных народов, а также для обмена опытом между различными коренными народами в октябре месяце в помещениях Национального центра культуры проводится, при поддержке Национального совета коренных народов, встреча, именуемая "Культурный обмен между коренными народами". |
The first is the Third Latin America and Caribbean Forum Road Safety Stakeholders Forum, to be held in October, and the second is the Second Ibero-American Encounter on Road Safety, which will take place in March 2011. |
Первое - третий форум заинтересованных сторон Латинской Америки и Карибского бассейна за безопасность дорожного движения, который состоится в октябре, и второе - вторая Иберо-американская встреча по вопросам безопасности дорожного движения, которая пройдет в марте 2011 года. |
It wasn't a one-shot encounter. |
Это не мимолетная встреча. |
The Subcommittee further noted that the Second Hemispheric Encounter on National Mechanisms and Networks for Disaster Risk Reduction, entitled "Encounter of Santa Marta: from Theory to Practice," would be held in Santa Marta, Colombia, from 14 to 16 April 2010. |
Подкомитет отметил далее, что 14-16 апреля 2010 года в Санта-Марте, Колумбия, состоится вторая Встреча стран Западного полушария по национальным механизмам и сетям по уменьшению опасности бедствий под названием "Встреча в Санта-Марте: от теории к практике". |
That's what the tosh was for - Gracie Fields, Brief Encounter. |
Вот для чего был весь этот вздор, Грейси Филдс, "Короткая встреча". |
Lindsay had an unexpected encounter. |
у Линдси произошла нечаяная встреча. |
I had a bad bug encounter. |
Была неприятная встреча с пчелами. |
It would have been an interesting encounter. |
Это была бы занятная встреча. |
What kind of encounter? |
Что это была за встреча? |
My last encounter with your mother |
Моя последняя встреча с твоей мамой |
Your encounter with Setrakian. |
Ваша встреча с Сетракяном. |
A chance encounter of old friends. |
Случайная встреча старых друзей. |
It was a brief encounter. |
Это была короткая встреча. |
The day after tomorrow you encounter! |
Послезавтра у тебя встреча! |
I believed that encounter will be marvelous. |
Я верила что встреча пройдет чудесно |
It was a nice encounter. |
Это была приятная встреча. |
It was like an encounter. |
Это была судьбоносная встреча. |