Английский - русский
Перевод слова Encounter

Перевод encounter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встреча (примеров 209)
His encounter with her is enriching his inner life. Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
(c) A journalists' encounter on South Africa was held from 8 to 10 February 1994; с) 8-10 февраля 1994 года была проведена встреча журналистов для обсуждения проблем, связанных с Южной Африкой;
The Director of the Centre gave the keynote address at "Mexico Encounter 2010". Директор Центра выступила с программной речью на конференции "Встреча в Мексике 2010 года".
A series of photos of the Center - the first encounter with an interplanetary spaceship from the Mother-planet of Kifizhiza, the Galaxy of Ekhatahedron. Серия фотографий Центра - первая встреча с межпланетным космическим кораблем Матери-планеты Кифижизы, галактика Эхатаэдр.
A poetry evening dedicated to the great Russian poet Alexander Sergeyevich Pushkin was held in the Education Centre of the Republic of Uzbekistan. A creative encounter with poet Gennadiy Kim was organized in the museum of the artist Ural Tansykbayev. В Центре образования Республики Узбекистан был проведен вечер поэзии, посвященный великому русскому поэту А.С.Пушкину, в музее художника Урала Тансыкбаева была организована творческая встреча с поэтом Геннадием Кимом.
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 61)
They may also encounter obstacles in taking official exams for lack of appropriate identification documents. Они могут также сталкиваться с препятствиями при сдаче официальных экзаменов из-за отсутствия надлежащих документов, удостоверяющих личность.
The least developed countries in particular continued to encounter problems of access to markets. Наименее развитые страны продолжают, в частности, сталкиваться с проблемами доступа на рынки.
Practically all entities that responded to the question on impediments to achieving gender parity at the P-4 to D-2 levels indicated that they continued to encounter obstacles. Практически все организации, которые прислали ответы на вопрос о препятствиях в деле обеспечения равенства численности мужчин и женщин на должностях классов С-4 - С-2, указывали, что они продолжают сталкиваться с трудностями.
I don't want to encounter any medical problems, so do you mind coming with us? Я не хочу сталкиваться с какими-либо медицинскими проблемами, поэтому, не могли бы вы пройти с нами?
As already stated, foreign women sometimes encounter special difficulties in obtaining access to the health system's services. Как указывалось выше, женщины-иностранки могут на практике сталкиваться с особыми трудностями, связанными с доступом к услугам системы здравоохранения.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 70)
Nonetheless, when we encounter it along our path, it surprises and devastates us. Однако, стоит нам только столкнуться с ней... она нас удивляет и огорчает.
You may encounter unexpected obstacles - force fields, encryption codes. Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации.
In addition, if communities do not enjoy legal personality status, their members may encounter administrative problems with regard to making, acquiring and using to an adequate extent the necessary articles and materials related to the rites or customs of their religion or belief. Кроме того, если общины не имеют статуса юридического лица, их члены могут столкнуться с административными проблемами при попытке производить, приобретать и использовать в соответствующем объеме необходимые предметы и материалы, связанные с религиозными обрядами или обычаями или убеждениями.
Because you're afraid to encounter Yi Soo? Боишься столкнуться с И Су?
On the other hand, those processes may encounter profound difficulties in September if the complicated political-security-financial matrix facing the Ouagadougou Political Agreement process remains unresolved. С другой стороны, в том же сентябре эти процессы могут столкнуться с серьезными трудностями, если не будет урегулирована та сложная ситуация в сфере политики, безопасности и финансов, в которой оказался процесс Уагадугского политического соглашения.
Больше примеров...
Встретить (примеров 30)
In a range of sources, it is possible to encounter other figures for 1945: 6208, 2655, and 1540 tanks respectively. В ряде источников можно встретить другие цифры за 1945 год: 6208, 2655 и 1540 танков соответственно.
And it's true; there are places on that island where you can encounter a new language in under a mile. Это правда, там есть места, где новый язык можно встретить на одной миле.
And I will keep doing this for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet over the years and the many others I know I will encounter in the future. Я буду заниматься этим ради сотен тапиров, которых я имела честь встретить на протяжении этих лет, и многих других, которых, я знаю, мне предстоит встретить в будущем.
The first is the game's random battle encounter system; each area assigns values to Pokémon in a data buffer, which the game accesses for the player's encounters with wild Pokémon. Первое происходит в системе игровых случайных встреч: каждая зона содержит в буфере игры номера покемонов, которых персонаж может в этой зоне встретить.
It turns out, if you want to read the world, if you want to encounter it with an open mind, the world will help you. Оказалось, если хочешь «прочитать весь мир», если хочешь встретить его с беспристрастием, мир поможет.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 35)
Now that Samaritan is providing the relevant numbers to the government, any encounter with those operatives could easily escalate into a run-in with Samaritan's agents. Самаритянин сообщает все значимые номера правительству, и любое столкновение с этими оперативниками может легко привести к встрече с агентами Самаритянина.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that. Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
That was an unconventional encounter. Это было нетипичное столкновение.
The first encounter was with Lieutenant Colonel João Antônio de Oliveira Valporto, 16 which progressed with five companies of the 1st Battalion line toward the mouth fire-posted by the Paraguayans. Первое столкновение было с подполковником Жоао Антонио де Оливейра Валпорто, который с первой линией своего батальона двинулся в узкую горловину под огнём парагвайцев.
His only encounter with his father since 1980 was on a radio talk program, on which Fred Phelps was highly critical of his son. Единственное с 1980 года столкновение Нейтана с отцом произошло во время радиопрограммы, во время которой Фред Фелпс очень критически отозвался о своем сыне.
Больше примеров...
Встречать (примеров 9)
Any radical change to a process, as Single Window is, will encounter resistance. Любые радикальные изменения, такие, как внедрение "единого окна", будут встречать сопротивление.
Several effective measures (e.g. restriction of parking places) can encounter strong political opposition. Ряд эффективных мер (например, ограничение числа мест для стоянки автомобилей) может встречать сильное политическое сопротивление.
In your travels, did you ever encounter a man named Khan? Вам приходилось встречать человека по имени Хан?
Through this approach, young people find more than a library of resources, but can encounter people who are interested in them as individuals. Благодаря такому подходу молодые люди будут не только пользоваться библиотечными ресурсами, но и встречать людей, которые проявляют к ним интерес как к личностям.
And you will, at times, encounter members of a neighborhood watch group who will be patrolling the area. И иногда вы можете встречать дружинников Соседского Дозора, они патрулируют район, и...
Больше примеров...
Контакт (примеров 32)
That initial encounter will determine the level of trust between the members of the peace mission and the population as regards the task ahead. Этот первый контакт определяет уровень доверия между членами миротворческой миссии и населением в деле осуществления предстоящих задач.
Hynek and others argued that a claimed close encounter must occur within about 500 feet to greatly reduce or eliminate the possibility of misidentifying conventional aircraft or other known phenomena. Хайнек и другие исследователи утверждали, что близкий контакт должен происходить в пределах 160 м, чтобы значительно уменьшить или устранить возможность ошибочного опознания обычных самолётов или других известных явлений.
This first encounter turned out to be peaceful. Первый контакт оказался мирным.
Glenda says she had an all-too- up-close-and-personal encounter with the suspect just moments before the shocking incident occurred. Гленда сообщает, что за несколько минут шокирующего инцидента у нее произошел слишком тесный контакт с подозреваемым.
Close encounter three: Philadelphia, Pennsylvania, 1989. Третий близкий контакт: Филадельфия, Пенсильвания, 1989.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 11)
It has been noted that poorly integrated or socially weak persons may under certain circumstances encounter considerable problems finding housing. Отмечено, что не в полной мере интегрированные или социально слабые лица могут при определенных обстоятельствах испытывать серьезные проблемы при поиске жилья.
In the face of these challenges, the Organization continued to encounter grave difficulties in obtaining resources from Member States, in both specialized and properly equipped military units and adequate financing. Оказавшись лицом к лицу с этими вызовами, Организация продолжала испытывать серьезные трудности с получением ресурсов от государств-членов как в виде специальных, надлежащим образом оснащенных воинских подразделений, так и в виде адекватного финансирования.
Some adjustments to the statistical activities engaged in by the international organisations will be needed to take account of the added pressure NSOs in EU countries will encounter due to the introduction of Euro. Потребуется внести ряд изменений в статистические мероприятия, в которых участвуют международные организации, с учетом дополнительного давления, которое будут испытывать национальные статистические службы стран Европейского союза в связи с введением Евро.
While MONUSCO and UNLB have average incumbency rates close to 80 per cent, UNAMID continues to encounter challenges in attracting and retaining qualified international staff as a result of difficult and isolated living and working conditions Если средний показатель укомплектованности штатов МООНСДРК и БСООН близок к 80 процентам, то ЮНАМИД продолжает испытывать трудности с привлечением и удержанием квалифицированных международных сотрудников по причине сложных и изолированных условий жизни и работы
Business leadership will depend more and more on emotional intelligence, the ability to listen deeply, to have empathy, to articulate change, to motivate others - the very capacities that the arts cultivate with every encounter. Лидерство в бизнесе будет всё больше зависеть от эмоциональной интеллигентности, умения внимательно слушать, испытывать сочувствие, улавливать перемены, мотивировать других - те самые способности, которые развивает творчество при любом соприкосновении с ним.
Больше примеров...
С которыми сталкиваются (примеров 56)
The Committee notes with concern the difficulties that women may encounter, depending on their place of residence, in obtaining an abortion under Organic Act No. 2/2010 of 3 March 2010. Комитет с озабоченностью отмечает те трудности, с которыми сталкиваются женщины, в зависимости от места своего проживания, в обеспечении доступа к абортам в соответствии с Органическим законом 2/2010 от 3 марта 2010 года.
The applicable international human rights standards are many because the problems teachers encounter are complex and multi-layered. В силу того что проблемы, с которыми сталкиваются учителя, носят сложный и многогранный характер, разработано большое число международных норм в области прав человека, применимых в таких ситуациях.
The aim is to pinpoint the specific problems these women encounter in starting or restarting work, and to provide them with information and practical help. Эти экспериментальные программы должны позволить выявить конкретные трудности, с которыми сталкиваются женщины при первом или повторном трудоустройстве, а также разработать меры, направленные на повышение их информированности и оказание содействия женщинам в предпринимаемых ими попытках.
The poor supply of financial services to rural women clients is not the result of the misogyny found in traditional banks; it is due to the following constraints that rural women encounter in carrying out their activities: Низкий уровень предоставления банковских услуг клиентам из числа сельских женщин объясняется не проявлением женоненавистнической политики со стороны обычных банков, а теми трудностями, с которыми сталкиваются сельские женщины при осуществлении своей деятельности, а именно:
Part of the problem stems from the very small number of Government labour inspectors, lack of resources to carry out inspections, and the barriers that inspectors encounter if they try to enter the haciendas. Проблема частично обусловлена очень малым числом правительственных трудовых инспекторов, недостатком ресурсов для проведения инспекций и препятствиями, с которыми сталкиваются инспекторы, пытаясь войти в имения.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 18)
(ii) The usefulness of aligning the APC with community law and the inherent difficulties they might encounter in doing so; and целесообразность согласования СВУ с законодательством Сообщества и трудности, которые могут в этой связи возникнуть;
If the administrative personnel involved in inspections (customs, phytosanitary protection, police) enter such units without protection during carriage or unloading when they reach the consignee, they may encounter health hazards. В случае проникновения в эти транспортные единицы в ходе перевозки персонала административных контрольных служб (таможня, фитосанитарный контроль, полиция) без средств защиты или в случае проникновения в них при разгрузке у грузополучателя соответствующего персонала без средств защиты может возникнуть опасность для здоровья персонала.
Such a table can be made both in a spreadsheet and in a database. Using a spreadsheet is very easy, of course. What problems do we encounter at this stage? Такую таблицу можно создать в виде электронной таблицы или базы данных. Первой пользоваться очень просто. Какие же проблемы могут возникнуть?
They may also by mutual agreement request his assistance to resolve any other difficulty that they may encounter in reaching an agreement on the modalities of the conciliation proceedings. Они могут также по взаимному соглашению просить его оказать помощь в устранении любого другого затруднения, которое может у них возникнуть при согласовании условий согласительной процедуры.
Pursuant to the general instructions received from the Commission, I hereby inform you of certain obstacles that your application may encounter. В соответствии с общими указаниями, полученными от Комиссии, считаем своей обязанностью сообщить вам об определенных препятствиях, которые могут возникнуть в связи с вашей петицией.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 27)
Economies making the transition from centrally-planned to market systems may encounter specific obstacles in participating in world trade. На пути стран, переходящих от централизованно планируемой системы к рыночной, могут встретиться специфические препятствия, мешающие их участию в мировой торговле.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together. Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
Come now and encounter Ixta. Идём, время встретиться с Икстой.
Larger specimens can virtually take any South American terrestrial or riparian vertebrate unfortunate enough to encounter them. Крупные экземпляры являются высшими хищниками, способными убить и съесть практически любое южноамериканское наземное или речное позвоночное, которому не повезло с ними встретиться.
It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world. А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира.
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
This was not Petty Officer Craig's first physical encounter. Это была не первая стычка старшего офицера Крэйга.
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part. Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
According to ALRC, in each of these cases, the security forces claimed that there had been an "encounter" between the police and alleged members of armed groups. По сообщению АЦПЗ, в каждом из этих случаев службы безопасности заявляют, что произошла "стычка" между полицией и якобы членами вооруженных группировок.
They also encounter three threatening young hoodlums, Carl (Richard Bakalyan), Mickey (Rex Holman), and Andy (Neil Nephew), on the road, but manage to drive them off. По дороге у них происходит опасная стычка с тремя молодыми преступниками и мародерами, Карлом (Ричард Бакалян), Микки (Рекс Холман) и Энди (Нил Нефью), но им удается от них оторваться на машине.
You've previously described this encounter as a sting operation gone bad. Ранее вы говорили, что стычка произошла, из-за сбоя в ходе операции.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 100)
Mine-action programmes also regularly encounter wide varieties of unexploded ordnance, some of which could cause undue destruction if destroyed in place. При осуществлении программ разминирования постоянно приходится также сталкиваться с самыми разными неразорвавшимися боеприпасами; иногда их обезвреживание путем уничтожения на месте чревато чрезмерными разрушениями.
As already stated, foreign women sometimes encounter special difficulties in obtaining access to the health system's services. Как указывалось выше, женщины-иностранки могут на практике сталкиваться с особыми трудностями, связанными с доступом к услугам системы здравоохранения.
When reporting on certain sensitive stories, some journalists may encounter obstacles or pressure, which reflects characteristics of the profession. При освещении определенных деликатных аспектов некоторые журналисты могут сталкиваться с препятствиями или давлением, что является отражением особенностей профессии.
Some States mentioned the education of persons other than victims, in particular employees of banks and financial institutions, who were likely to encounter frauds. Некоторые государства упомянули об охвате просветительской работой иных лиц, чем потерпевшие, в частности, служащих банков и финансовых учреждений, которые, вероятнее всего, будут сталкиваться со случаями мошенничества.
The First National Encounter of Penitentiary Management Schools, held in Brasilia in October 2011, brought together representatives from these schools to discuss the challenges faced in the performance of their duties and how to overcome these challenges. 71. На первом национальном съезде школ управления пенитенциарными учреждениями, который состоялся в городе Бразилиа в октябре 2011 года, собрались представители этих школ для обсуждения проблем, с которыми им приходится сталкиваться в своей работе, и путей решения этих проблем.
Больше примеров...
Наталкиваться (примеров 6)
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка.
However, the occurrence of innovative investment is not automatic; it can encounter structural and institutional impediments. Однако инновационные инвестиции появляются отнюдь не автоматически; этот процесс может наталкиваться на структурные и институциональные препятствия.
Any policy and any diplomatic effort which ignores this fact is destined to encounter the distrust and frustration of the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States. Всякие политически установки и всякие дипломатические усилия, которые будут игнорировать эту существенную истину, будут неизбежно наталкиваться на недоверие и разочарование подавляющего большинства государств, не обладающих ядерным оружием.
Moreover, the delegation of Egypt strongly opposed the idea of an international mechanism with unlimited authority to visit any detention facility within a State at any time, and indicated that such unlimited authority would encounter constitutional obstacles. Кроме того, делегация Египта решительно высказалась против создания международного механизма с неограниченными полномочиями на посещение любого места содержания под стражей на территории какого-либо государства в любое время и отметила, что такие неограниченные полномочия будут наталкиваться на конституционные барьеры.
It doubtless will be difficult for some to accept our opinion that even substantial international funding and insertion of international personnel will not be worth the effort in that it will still encounter the many impediments likely to be placed in its way as a result of Cambodian politics. Несомненно, кое-кому будет трудно согласиться с нашим мнением о том, что даже при условии существенного международного финансирования и привлечения международного персонала этот процесс не будет стоить затраченных усилий в том смысле, что он все равно будет наталкиваться на многочисленные препятствия, воздвигаемые вследствие самой камбоджийской политики.
Больше примеров...
Акт (примеров 1)
Больше примеров...
Встречаться (примеров 9)
Till he does, I hope never to encounter him. Poor, unfortunate, Mr Wickham. До этого, я надеюсь не встречаться с ним. Бедный, несчастный Мистер Уикхем.
We do not have to agree with the thinking of everyone we encounter. Мы не обязаны соглашаться с образом мышления всех, с кем нам приходится встречаться.
The series stars Ian Ziering and Tara Reid as Fin Shepard and April Wexler, respectively; a husband and wife who continue to encounter "sharknadoes", tornadoes filled with sharks, wherever they go. Главными звёздами киносериала были Иан Зиринг и Тара Рид в роли Фина Шеперда и Эйприл Векслера, мужа и жены, которые продолжают встречаться с «Акульим торнадо», наполненное акулами, куда бы они ни отправились.
My music career has been spent trying to encounter people on the Internet the way I could on the box. Но никакие самые совершенные инструменты не помогут, если мы не можем встречаться лицом к лицу, сближаться друг с другом без страха и, что ещё важнее, - просить, не испытывая при этом стыд.
A chance for a normal life seems to appear when he starts dating Jennifer Statson, but an unpleasant encounter with Jennifer's ex-boyfriend Chip sends Ricky over the edge. У Рикки возникает шанс вернуться к нормальному состоянию, когда он начинает встречаться с Дженнифер Статсон, однако перепалка с Чипом, бывшим партнем Дженнифер вновь выводит его из себя.
Больше примеров...