Английский - русский
Перевод слова Encounter

Перевод encounter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встреча (примеров 209)
That was weeks ago, and it was nothing more than a chance encounter. Это было несколько недель назад, и в этом не было ничего такого - лишь случайная встреча.
The project Anti-Semitism in History and Today: Encounter with Survivors of the Shoah. Проект "Антисемитизм в истории и сегодня: встреча с оставшимися в живых после Холокоста".
UNIC Buenos Aires organized a seminar on "Inter-religious Encounter: A Prayer for Peace" to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations and the International Year of Tolerance. ИЦООН в Буэнос-Айресе организовал семинар под девизом "Встреча представителей различных религий: молитва за мир" по случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и Международного года терпимости.
The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
During the Star Trek: The Next Generation series, the ship's crew makes first contact with many species, including the Borg in "Q Who" and the Q Continuum in "Encounter at Farpoint". На протяжении всего сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» команда корабля осуществляет первые контакты с различными расами, включая Боргов (серия «Кто Кью?») и Q-Континуум (серия «Встреча в дальней точке»).
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 61)
To never have to encounter Americans. Чтобы больше не сталкиваться с американцами.
The Registry is, moreover, the only organ of the court which cannot encounter any conflict of interest in addressing these subjects. Более того Секретариат является единственным органом Суда, который не может сталкиваться с каким бы то ни было конфликтом интересов при решении этих вопросов.
Seychelles is not expected to encounter any major difficulties in implementing the requirements of Annex 17. Сейшельские Острова не должны сталкиваться с какими-либо значительными трудностями в процессе осуществления требований приложения 17.
When reporting on certain sensitive stories, some journalists may encounter obstacles or pressure, which reflects characteristics of the profession. При освещении определенных деликатных аспектов некоторые журналисты могут сталкиваться с препятствиями или давлением, что является отражением особенностей профессии.
He then said that I would always encounter an obstacle, that it would be as though I came to a wall through which I could not pass. Тогда он сказал, что я буду всегда сталкиваться с препятствиями так, как если бы я пытался пройти сквозь стену.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 70)
Even after navigating the nomination processes of political parties, women may encounter other institutional and structural barriers, including those related to the electoral system, absent or weak legal protections against gender-based violence and a gender-biased electorate. Даже после прохождения процедуры выдвижения от своих политических партий женщины могут столкнуться с другими институциональными и структурными барьерами, в том числе связанными с избирательной системой, несовершенством механизмов правовой защиты от насилия по признаку пола или отсутствием таковых и устойчивостью гендерных предубеждений в среде избирателей.
The reluctance of the parties to postpone the date of the election reflected real concerns that the peace process might stall and encounter further difficulties from spoilers if its momentum were not maintained. Отказ партий откладывать срок проведения выборов отражает реальные опасения в том, что мирный процесс может затормозиться и столкнуться с новыми препятствиями со стороны его противников, если не сохранить набранный темп.
Like, when you encounter a grizzly bear in the wild, you... you... Как если бы столкнуться с гризли в лесу, ты... ты...
For instance, they may encounter racial discrimination in the enjoyment of their civil, cultural, economic, political and social rights, notably in the areas of education, health, housing, employment, access to social benefits and access to justice. Например, они могут столкнуться с расовой дискриминацией в отношении своих гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, в частности в таких областях, как образование, здравоохранение, жилье, трудоустройство, доступ к социальным пособиям и доступ к системе отправления правосудия.
So strong is the Persian inclination to versifying everyday expressions that one can encounter poetry in almost every classical work, whether from Persian literature, science, or metaphysics. Склонность персов к изложению в стихах выражений и оборотов речи, употребляющихся в повседневной жизни, настолько сильна, что можно столкнуться с поэзией почти во всех произведениях классической литературы, научных трудах и трудах по метафизике.
Больше примеров...
Встретить (примеров 30)
There are places on that island where you can encounter a new language every two or three miles. И есть места на этом острове, где можно встретить новый язык через каждые две или три мили.
However, the Committee must also take account of the difficulties which the German State might encounter in implementing such a recommendation. Вместе с тем Комитет также должен учитывать трудности, которые немецкое государство может встретить при осуществлении такой рекомендации.
But every now and then, you encounter lumps of ice in vast orbits that take millennia to loop around the sun. Но иногда можно встретить и огромные глыбы льда, вращающиеся по вытянутым орбитам, период их обращения вокруг Солнца составляет тысячелетия.
While quotas do work with ReiserFS, you may encounter other issues while trying to use them - you have been warned! При совместной работе квот с ReiserFS вы можете встретить проблемы. Мы вас предупредили!
You can hike for days and not encounter anybody. Можно ходить днями и никого не встретить.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 35)
The story retells their initial encounter with Doctor Doom under these circumstances. История пересказывает первое столкновение команды с Доктором Думом в этих условиях.
An odd encounter, I must say. Нечеткое столкновение, должен сказать я.
A fantasy encounter with danger. Виртуальное столкновение со опасностью.
He thought structuring the game around boss battles was well executed, and that each boss encounter held "different and special and memorable" traits. Он считает, что структурирование игры вокруг битв с боссами было хорошо выполнено, и что каждое столкновение с боссами имело «разные, особые и запоминающиеся» черты.
In the meantime, we're combing the DMZ in the hopes of a chance encounter with Eddington but with each passing hour, our hopes are fading. Тем временем мы прочесываем ДМЗ в надежде на столкновение с Эддингтоном, но с каждым часом наши надежды тают.
Больше примеров...
Встречать (примеров 9)
Several effective measures (e.g. restriction of parking places) can encounter strong political opposition. Ряд эффективных мер (например, ограничение числа мест для стоянки автомобилей) может встречать сильное политическое сопротивление.
Through this approach, young people find more than a library of resources, but can encounter people who are interested in them as individuals. Благодаря такому подходу молодые люди будут не только пользоваться библиотечными ресурсами, но и встречать людей, которые проявляют к ним интерес как к личностям.
Because... I hope that you shall never have to encounter such people or be in such a situation ever again. Потому что... я надеюсь вам не доведется больше встречать таких людей или оказываться в подобных ситуациях.
And you will, at times, encounter members of a neighborhood watch group who will be patrolling the area. И иногда вы можете встречать дружинников Соседского Дозора, они патрулируют район, и...
Additionally, when several traps are attached together, the mainline will encounter and entangle hard and soft corals on the seabed. Кроме того, при соединении вместе нескольких ловушек снасть может встречать на своем пути и опутывать твердые и мягкие кораллы.
Больше примеров...
Контакт (примеров 32)
Glenda says she had an all-too- up-close-and-personal encounter with the suspect just moments before the shocking incident occurred. Гленда сообщает, что за несколько минут шокирующего инцидента у нее произошел слишком тесный контакт с подозреваемым.
Perhaps they'd come upon another expanding civilization and encounter beings previously known only from their radio transmissions. Возможно, они встретят другую расширяющуюся цивилизацию и установят контакт с существами, известными ранее только по их радиопередачам.
We definitely got ourselves a third stage encounter! Это определённо контакт третьей степени!
Meanwhile, Samantha was about to have her own encounter with the third kind. А в это время у Саманты случился неожиданный контакт с парным союзом.
Close encounter two: Brookline, Massachusetts, 1984. Второй близкий контакт: Бруклин, Массачусетс, 1984.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 11)
It has been noted that poorly integrated or socially weak persons may under certain circumstances encounter considerable problems finding housing. Отмечено, что не в полной мере интегрированные или социально слабые лица могут при определенных обстоятельствах испытывать серьезные проблемы при поиске жилья.
In the face of these challenges, the Organization continued to encounter grave difficulties in obtaining resources from Member States, in both specialized and properly equipped military units and adequate financing. Оказавшись лицом к лицу с этими вызовами, Организация продолжала испытывать серьезные трудности с получением ресурсов от государств-членов как в виде специальных, надлежащим образом оснащенных воинских подразделений, так и в виде адекватного финансирования.
We take this opportunity to appeal to the countries that have not yet submitted their reports to do so, although we acknowledge the difficulties that they may encounter in doing so. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы обратиться с призывом к тем странам, которые еще не сделали этого, представить свои доклады, хотя мы и принимаем в расчет те трудности, которые они при этом могут испытывать.
While MONUSCO and UNLB have average incumbency rates close to 80 per cent, UNAMID continues to encounter challenges in attracting and retaining qualified international staff as a result of difficult and isolated living and working conditions Если средний показатель укомплектованности штатов МООНСДРК и БСООН близок к 80 процентам, то ЮНАМИД продолжает испытывать трудности с привлечением и удержанием квалифицированных международных сотрудников по причине сложных и изолированных условий жизни и работы
Last-minute arrivals will encounter delays and may be further delayed should First Avenue be temporarily closed for motorcades. Прибывающие в последнюю минуту будут сталкиваться с задержками и испытывать дополнительные неудобства в случае временного перекрытия Первой авеню для пропуска кортежей автомобилей.
Больше примеров...
С которыми сталкиваются (примеров 56)
The challenges that journalists encounter in undertaking their professional work are manifold. Проблемы, с которыми сталкиваются журналисты, осуществляя свою профессиональную деятельность, многочисленны и многообразны.
For this solves many of the coordination problems that other countries encounter when they have a larger number of investigative agencies involved to counter money-laundering. Такая практика позволяет избежать многих проблем с обеспечением координации, с которыми сталкиваются другие страны, когда они привлекают к борьбе с отмыванием денег более крупное число следственных учреждений.
The applicable international human rights standards are many because the problems teachers encounter are complex and multi-layered. В силу того что проблемы, с которыми сталкиваются учителя, носят сложный и многогранный характер, разработано большое число международных норм в области прав человека, применимых в таких ситуациях.
Noting the difficulties that countries encounter in promoting entrepreneurship and in implementing privatization programmes owing to a lack of appropriate experience and technical capacities in those areas, отмечая трудности, с которыми сталкиваются страны в поощрении предпринимательства и в осуществлении программ приватизации в связи с отсутствием соответствующего опыта и технических возможностей в этих областях,
Women encounter socio-economic, cultural and political barriers and challenges that differ in important ways from those of men and that can prevent women from reaping the full benefits of the information age, as well as from being active participants in the shaping of the information society. Женщины сталкиваются с социально-экономическими, культурными и политическими препятствиями и проблемами, которые по ряду важных аспектов отличаются от проблем и препятствий, с которыми сталкиваются мужчины, и которые могут мешать женщинам в полной мере пользоваться плодами века информации и активно участвовать в формировании информационного общества.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 18)
However, implementation of the convention was likely to encounter a number of difficulties in the light of the level of political and economic development of West African countries and their lack of resources. Напротив, при осуществлении конвенции должны возникнуть различные трудности, связанные с уровнем политического и экономического развития стран Западной Африки и отсутствием у них ресурсов.
The tuition referred to in paragraph 2 above shall be carried out on roads of all types and in both daytime and night conditions wherever possible, so that the pupil shall have experience in meeting the various hazards he is likely to encounter when driving. З. Обучение, о котором говорится выше в пункте 2, должно проводиться на дорогах всех категорий и по мере возможности как днем, так и ночью, с тем чтобы кандидат мог ознакомиться с различными видами опасности, которые могут возникнуть во время движения.
Within UNCTAD there has been a reluctance to relinquish control over internal mailing lists on the grounds that, given the heavy workload of the Section, it could encounter problems performing this task expeditiously and efficiently. В ЮНКТАД идея отказа от контроля над внутренними списками рассылки была встречена без особого восторга в силу опасений относительно того, что в упомянутой секции, из-за большой загруженности, могут возникнуть проблемы при оперативном и эффективном выполнении этой задачи.
They may also by mutual agreement request his assistance to resolve any other difficulty that they may encounter in reaching an agreement on the modalities of the conciliation proceedings. Они могут также по взаимному соглашению просить его оказать помощь в устранении любого другого затруднения, которое может у них возникнуть при согласовании условий согласительной процедуры.
Examples from recent case law show that all religious communities can encounter this difficulty, but that those which have been in Switzerland for a long time generally already have premises, whereas faiths which are new to the country do not. Как свидетельствуют недавно принятые судебные решения, эта проблема может возникнуть перед всеми религиозными общинами, но общины, уже давно обосновавшиеся в Швейцарии, располагают уже, как правило, существующими зданиями, а новые конфессии в Швейцарии зачастую не имеют мест для отправления своего культа.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 27)
A bacteria that I didn't expect to encounter. Бактерии, с которыми я не ожидал встретиться.
Economies making the transition from centrally-planned to market systems may encounter specific obstacles in participating in world trade. На пути стран, переходящих от централизованно планируемой системы к рыночной, могут встретиться специфические препятствия, мешающие их участию в мировой торговле.
For such a faraway place, to even fathom this encounter between us, it's... Несмотря на огромное расстояние, нам удалось встретиться.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together. Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
devils and fairies have a fateful encounter... Посреди лесной чащи довелось встретиться дьяволам и феям.
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
Another encounter between you and Mr. Edgar would probably kill her. Ещё одна стычка между вами и Эдгаром погубит её.
This was not Petty Officer Craig's first physical encounter. Это была не первая стычка старшего офицера Крэйга.
Brett Tatro said that you also had an encounter at the Sheraton prior to the parking lot. Брет Татро сказал, что у вас еще была стычка в "Шератоне", до парковки.
A little encounter with a protester. Небольшая стычка с протестантами.
You've previously described this encounter as a sting operation gone bad. Ранее вы говорили, что стычка произошла, из-за сбоя в ходе операции.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 100)
Provision of legal aid services to women and removal of all impediments that women may encounter in accessing justice must be mainstreamed in all development interventions. Меры по предоставлению юридической помощи женщинам и по ликвидации всех препятствий, с которыми женщины могут сталкиваться в доступе к правосудию, должны включаться в качестве центральных элементов во все мероприятия по линии развития.
In some countries, efforts have been made to limit female migration in an attempt to protect women from the abuse they may encounter in the labour market, particularly as domestic workers. В некоторых странах предпринимаются усилия по ограничению масштабов миграции женщин в целях обеспечения их защиты от плохого обращения, с которым они могут сталкиваться на рынке труда, в частности, при работе в качестве домашней прислуги.
Quite often, even in the highest political spheres, we encounter mistaken notions about international criminal justice. С ошибочными взглядами на международное уголовное правосудие приходится сталкиваться весьма часто, даже в высших политических кругах.
Policy directives that promote the participation of women in decision-making on disaster risk reduction may encounter resistance at the local level, particularly in multicultural societies. Политические директивы, которые поощряют участие женщин в процессе принятия решений по уменьшению опасности бедствий, могут сталкиваться с сопротивлением на местном уровне, особенно в обществах с разнообразными видами культуры.
Reporters Without Borders referred to the extreme difficulty journalists encounter in practising their profession in a country where the State has a monopoly on information, the press and broadcasting. Организация "Репортеры без границ" упомянула об огромных трудностях, с которыми приходится сталкиваться журналистам, работающим в стране, обладающей монополией на информацию, ее публикацию и распространение47.
Больше примеров...
Наталкиваться (примеров 6)
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка.
However, the occurrence of innovative investment is not automatic; it can encounter structural and institutional impediments. Однако инновационные инвестиции появляются отнюдь не автоматически; этот процесс может наталкиваться на структурные и институциональные препятствия.
Any policy and any diplomatic effort which ignores this fact is destined to encounter the distrust and frustration of the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States. Всякие политически установки и всякие дипломатические усилия, которые будут игнорировать эту существенную истину, будут неизбежно наталкиваться на недоверие и разочарование подавляющего большинства государств, не обладающих ядерным оружием.
Moreover, the delegation of Egypt strongly opposed the idea of an international mechanism with unlimited authority to visit any detention facility within a State at any time, and indicated that such unlimited authority would encounter constitutional obstacles. Кроме того, делегация Египта решительно высказалась против создания международного механизма с неограниченными полномочиями на посещение любого места содержания под стражей на территории какого-либо государства в любое время и отметила, что такие неограниченные полномочия будут наталкиваться на конституционные барьеры.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations notwithstanding, the many agricultural products from African countries, including textiles, continue to encounter various forms of barrier in the markets of developed countries. Несмотря на Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, многие сельскохозяйственные товары из африканских стран, включая текстиль, продолжают наталкиваться на различного рода препятствия, мешающие их доступу на рынки развитых стран.
Больше примеров...
Акт (примеров 1)
Больше примеров...
Встречаться (примеров 9)
Using the Player Search System (PSS), players can encounter and keep track of various online players, including strangers, allowing them to easily initiate battles or trades. Используя Систему Поиска Игроков (PSS), игроки могут встречаться и отслеживать различные онлайн-игроки, в том числе незнакомцы, позволяя им легко устраивать битвы и/или обмены.
Multigenerational design of the living environment is necessary to allow children and elders to encounter each other. Необходимо способствовать совместному проживанию представителей разных поколений, с тем чтобы дети и пожилые люди могли встречаться друг с другом.
The series stars Ian Ziering and Tara Reid as Fin Shepard and April Wexler, respectively; a husband and wife who continue to encounter "sharknadoes", tornadoes filled with sharks, wherever they go. Главными звёздами киносериала были Иан Зиринг и Тара Рид в роли Фина Шеперда и Эйприл Векслера, мужа и жены, которые продолжают встречаться с «Акульим торнадо», наполненное акулами, куда бы они ни отправились.
My music career has been spent trying to encounter people on the Internet the way I could on the box. Но никакие самые совершенные инструменты не помогут, если мы не можем встречаться лицом к лицу, сближаться друг с другом без страха и, что ещё важнее, - просить, не испытывая при этом стыд.
A chance for a normal life seems to appear when he starts dating Jennifer Statson, but an unpleasant encounter with Jennifer's ex-boyfriend Chip sends Ricky over the edge. У Рикки возникает шанс вернуться к нормальному состоянию, когда он начинает встречаться с Дженнифер Статсон, однако перепалка с Чипом, бывшим партнем Дженнифер вновь выводит его из себя.
Больше примеров...