Английский - русский
Перевод слова Encounter

Перевод encounter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встреча (примеров 209)
Our last encounter left me so - empty-handed. Наша последняя встреча... оставила меня с пустыми руками.
That's what the tosh was for - Gracie Fields, Brief Encounter. Вот для чего был весь этот вздор, Грейси Филдс, "Короткая встреча".
My last encounter with your mother Моя последняя встреча с твоей мамой
It was a brief encounter. Это была короткая встреча.
The day after tomorrow you encounter! Послезавтра у тебя встреча!
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 61)
To never have to encounter Americans. Чтобы больше не сталкиваться с американцами.
A good number of these NGOs continue to encounter financial and other constraints, which impact negatively on their efficiency and effectiveness. Значительное число этих неправительственных организаций продолжает сталкиваться с финансовыми и другими проблемами, которые негативно влияют на их действенность и эффективность.
Seychelles is not expected to encounter any major difficulties in implementing the requirements of Annex 17. Сейшельские Острова не должны сталкиваться с какими-либо значительными трудностями в процессе осуществления требований приложения 17.
The programme will also pay special attention to gender and youth issues, when these target groups encounter barriers in accessing technology and finance. В рамках программы пристальное внимание будет также уделяться гендерным вопросам и молодежи в том случае, если соответствующие целевые группы будут сталкиваться с проблемами в получении технологий и финансовых ресурсов.
In that tremendously difficult environment, AMIS has been making efforts to fulfil its obligations emanating from the Darfur Peace Agreement, but it continues to encounter enormous challenges in doing so. В этих чрезвычайно трудных условиях МАСС предпринимает усилия по выполнению своих обязательств, вытекающих из Мирного соглашения по Дарфуру, но при этом продолжает сталкиваться с огромными проблемами.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 70)
During his battles, X can also encounter the Zero Nightmare and defeat him. Во время битвы, Икс может также столкнуться с двойником Зеро и победить его.
While the Convention provides for a high degree of flexibility, States may nonetheless encounter a number of challenges when it comes to harmonizing national legislation with its provisions. Хотя положения Конвенции обладают высокой степенью гибкости, государства могут все же столкнуться с целым рядом трудностей при согласовании национального законодательства с ее положениями.
Information about net worth and its composition may help identify segments of the farm community that may encounter difficulty in sustaining consumption and meeting basic needs without significant on-going sources of income from earnings or from transfers from government or other sources. Информация о чистом финансовом состоянии и структуре домашних хозяйств помогает определить группы фермерского сектора, которые могут столкнуться с трудностями в поддержании уровня потребления и удовлетворении их основных потребностей, не имея значительных постоянных источников дохода в виде заработанных доходов, правительственных выплат или других источников.
When more than two Parties are involved in a transboundary EIA procedure, the preparation of EIA documentation can encounter different challenges depending on the approach chosen, namely: В тех случаях, когда в процедуру трансграничной ОВОС вовлечены более двух Сторон, подготовка документации по ОВОС может столкнуться с различными проблемами в зависимости от выбранного подхода, а именно:
Many do not have documentation to prove their nationality, and individuals with links to both States, including those of mixed origin or people from border or disputed areas, may encounter difficulty proving their nationality, and remain at risk of statelessness. У многих нет документов для доказательства своего гражданства, и лица, имеющие связи с обоими государствами, включая лиц смешанного происхождения или лиц, проживающих в приграничных или спорных районах, могут столкнуться с трудностями при доказательстве своего гражданства и рискуют оказаться апатридами.
Больше примеров...
Встретить (примеров 30)
While quotas do work with ReiserFS, you may encounter other issues while trying to use them - you have been warned! При совместной работе квот с ReiserFS вы можете встретить проблемы. Мы вас предупредили!
One is as likely to encounter a quick, clear, and forceful expression of the reasons why the other source cannot be used as a considered examination of which source might be appropriate and an attempt to reconcile differences. С одинаковой степенью вероятности можно встретить прямолинейную и бескомпромиссную аргументацию того, почему не следует использовать другой источник, и взвешенное рассмотрение того, какой источник данных является более подходящим, с попыткой преодолеть существующие разногласия.
Grant was notified of the encounter and instructed "If any opportunity presents itself of pitching into a part of Lee's army, do so without giving time for disposition." Грант одобрил действия Мида со словами: «если подвернётся случай встретить часть армии Ли, то её надо атаковать сразу, не давая времени на развёртывание».
There are places on that island where you can encounter a new language every two or three miles. И есть места на этом острове, где можно встретить новый язык через каждые две или три мили.
It turns out, if you want to read the world, if you want to encounter it with an open mind, the world will help you. Оказалось, если хочешь «прочитать весь мир», если хочешь встретить его с беспристрастием, мир поможет.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 35)
An odd encounter, I must say. Нечеткое столкновение, должен сказать я.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that. Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
A fantasy encounter with danger. Виртуальное столкновение со опасностью.
The first Byzantine encounter with Sayf al-Dawla took place in 936, when he tried to relieve Samosata, but a revolt at home forced him to turn back. Первое столкновение византийской армии с Сайфом аль-Даулой произошло в 936 году, когда он попытался освободить Самосаты, но восстание в его государстве заставило князя повернуть обратно.
His only encounter with his father since 1980 was on a radio talk program, on which Fred Phelps was highly critical of his son. Единственное с 1980 года столкновение Нейтана с отцом произошло во время радиопрограммы, во время которой Фред Фелпс очень критически отозвался о своем сыне.
Больше примеров...
Встречать (примеров 9)
Several effective measures (e.g. restriction of parking places) can encounter strong political opposition. Ряд эффективных мер (например, ограничение числа мест для стоянки автомобилей) может встречать сильное политическое сопротивление.
In your travels, did you ever encounter a man named Khan? Вам приходилось встречать человека по имени Хан?
Because... I hope that you shall never have to encounter such people or be in such a situation ever again. Потому что... я надеюсь вам не доведется больше встречать таких людей или оказываться в подобных ситуациях.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Additionally, when several traps are attached together, the mainline will encounter and entangle hard and soft corals on the seabed. Кроме того, при соединении вместе нескольких ловушек снасть может встречать на своем пути и опутывать твердые и мягкие кораллы.
Больше примеров...
Контакт (примеров 32)
Now, you could describe this as a simple misunderstanding - a strange encounter among humans. Теперь это можно назвать простым недоразумением - странный контакт среди людей.
Encounter one: Ocean City, New Jersey, 1980. Контакт первый: Оушен-Сити, Нью-Джерси, 1980.
Her highest strength was social intelligence, so she re-crafted bagging to make the encounter with her the social highlight of every customer's day. Самой сильной её стороной были коммуникативные способности, поэтому она стала видоизменять процесс упаковки в супермаркете так, чтобы для клиента контакт с ней стал социальным событием дня.
We definitely got ourselves a third stage encounter! Это определённо контакт третьей степени!
On the contrary, he is a man moved to action by a spiritual encounter with a ghost. Наоборот, он человек втянутый в спиритуалистический контакт с призраком.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 11)
It has been noted that poorly integrated or socially weak persons may under certain circumstances encounter considerable problems finding housing. Отмечено, что не в полной мере интегрированные или социально слабые лица могут при определенных обстоятельствах испытывать серьезные проблемы при поиске жилья.
Presumably indigent persons from all countries would encounter the same difficulties, which was why the word "primarily" was used. По-видимому, представители коренных народов из всех стран будут испытывать такие же трудности; именно поэтому используются слова «главным образом».
CECAF stated that MCS was an expensive venture and that the developing countries in the region had continued to encounter problems in executing it. СЕКАФ указал, что МКН представляет собой комплекс дорогостоящих мероприятий и что развивающиеся страны в регионе продолжают испытывать проблемы с его осуществлением.
Last-minute arrivals will encounter delays and may be further delayed should First Avenue be temporarily closed for motorcades. Прибывающие в последнюю минуту будут сталкиваться с задержками и испытывать дополнительные неудобства в случае временного перекрытия Первой авеню для пропуска кортежей автомобилей.
However, such preserving systems may encounter on and off service interruption so that the preserved URLs are intermittently unavailable. Однако такие системы сохранения могут испытывать выключение/включение сервиса, так что сохранённые URL периодически становятся недоступными.
Больше примеров...
С которыми сталкиваются (примеров 56)
Data disaggregated by segments of the population over 60 years of age and multidisciplinary analysis capturing the diversity of issues older people encounter are sorely lacking. Ощущается крайний дефицит данных о демографической группе старше 60 лет с разбивкой по отдельным слоям населения, а также работ по междисциплинарному анализу, способных отразить все разнообразие проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди.
From time to time, these committees hold conferences, seminars and workshops in order to devise innovative and creative schemes for empowering women so that they can participate more actively in key production sectors and to discuss solutions for the problems that working women encounter. Время от времени эти комитеты проводят конференции, семинары и рабочие совещания с целью разработки инновационных и творческих программ по усилению полномочий женщин, с тем чтобы они могли более активно участвовать в основных производственных секторах и обсуждать решение проблем, с которыми сталкиваются работающие женщины.
The topics covered at those meetings reflect the difficulties travellers encounter. Темы, затронутые в ходе этих заседаний, отражают трудности, с которыми сталкиваются лица, ведущие кочевой образ жизни.
The BPM, sixth edition also recognises the difficulties that compilers encounter in imputing market prices to intra-group transactions. В шестом издании РПБ также признаются трудности, с которыми сталкиваются разработчики статистики при расчете условных рыночных цен по внутригрупповым операциям.
Training programmes should also include sensitivity training for multiple and intersectional discrimination, for example, problems that women from religious minorities encounter in the intersection of gender-related and religious discrimination in the workplace. Программы подготовки также должны включать обучение способам выявления множественной и межсекторальной дискриминации, например гендерно-религиозных проблем, с которыми сталкиваются на рабочем месте женщины из числа религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 18)
However, implementation of the convention was likely to encounter a number of difficulties in the light of the level of political and economic development of West African countries and their lack of resources. Напротив, при осуществлении конвенции должны возникнуть различные трудности, связанные с уровнем политического и экономического развития стран Западной Африки и отсутствием у них ресурсов.
If the administrative personnel involved in inspections (customs, phytosanitary protection, police) enter such units without protection during carriage or unloading when they reach the consignee, they may encounter health hazards. В случае проникновения в эти транспортные единицы в ходе перевозки персонала административных контрольных служб (таможня, фитосанитарный контроль, полиция) без средств защиты или в случае проникновения в них при разгрузке у грузополучателя соответствующего персонала без средств защиты может возникнуть опасность для здоровья персонала.
They may also by mutual agreement request his assistance to resolve any other difficulty that they may encounter in reaching an agreement on the modalities of the conciliation proceedings. Они могут также по взаимному соглашению просить его оказать помощь в устранении любого другого затруднения, которое может у них возникнуть при согласовании условий согласительной процедуры.
Article 50 of the Charter provides that States which encounter "special economic problems" as a result of the Security Council's measures may consult with the Council. В статье 50 Устава предусмотрено, что государства, перед которыми в результате осуществления мер, принятых Советом Безопасности, могут возникнуть "специальные экономические проблемы", могут консультироваться с Советом.
In his statement to the Security Council last week, the Secretary-General addressed the dilemmas which the simultaneous search for peace and justice can sometimes encounter. В своем заявлении на 4833-м заседании Совета Безопасности, которое состоялось на прошлой неделе, Генеральный секретарь рассматривал дилеммы, которые могут возникнуть при осуществлении параллельных мер, направленных на изыскание путей обеспечения мира и справедливости.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 27)
That is, we determine that less than six degrees of separation exist between you and several million strangers who you may or may not encounter in your lifetime. То есть мы выяснили, что менее чем через шесть человек с вами связаны миллионы незнакомцев, с которыми вы можете никогда в жизни не встретиться.
Admittedly, the Handbook is very explicit in recognizing that the price collection stage of the Programme is the costliest and also the one that confronts NSOs with virtually all of the PPP operational problems they are likely to encounter. По общему признанию, в пособии очень ясно признается тот факт, что этап сбора данных о ценах Программы является наиболее дорогостоящим и ставит также перед НСУ практически все связанные с ППС оперативные проблемы, с которыми они могут встретиться.
You should encounter Craig it is seeking new talent. Джерри, может, тебе стоит встретиться с Грейгом?
We're very excited to bring this classic encounter back to provide a fun new experience for both new and veteran players. Мы рады предоставить всем нашим игрокам - и новичкам, и ветеранам - возомжность встретиться с легендарным рейдовым боссом.
It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world. А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира.
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
This was an encounter that lasted eight seconds. Там была стычка в последние восемь секунд.
Another encounter between you and Mr. Edgar would probably kill her. Ещё одна стычка между вами и Эдгаром погубит её.
This encounter lasted for three hours, in the course of which the Dutch ship Groot Christoffel accidentally exploded. Стычка продолжалась в течение трёх часов, в результате голландский корабль «Groot Christoffel» случайно взорвался.
Brett Tatro said that you also had an encounter at the Sheraton prior to the parking lot. Брет Татро сказал, что у вас еще была стычка в "Шератоне", до парковки.
A little encounter with a protester. Небольшая стычка с протестантами.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 100)
Under EMAS, the particular difficulties that SMEs may encounter have been explicitly recognised. В СУКПД непосредственно признаются особые трудности, с которыми могут сталкиваться МСП.
Yet ICTs and the Internet have enormous potential to overcome many of the challenges vulnerable children face in the offline world, especially through social networks which offer valuable means to reduce the social isolation and discrimination they may encounter. При этом ИКТ и Интернет обладают колоссальным потенциалом преодоления многих проблем, с которыми уязвимые дети сталкиваются в несетевом мире, прежде всего с помощью социальных сетей, которые могут служить ценным средством уменьшения социальной изоляции и дискриминации, с которой они могут сталкиваться.
The Academy also has a four-hour course in constitutional law that instructs Agents on the civil rights of those individuals that they encounter. В Академии читается также четырехчасовой курс конституционного права, из которого служащие узнают о гражданских правах тех лиц, с которыми им приходится сталкиваться.
Such an agreement would facilitate the movement of people and would contribute solving the difficulties and barriers that passenger transport services encounter in international traffic. Такое соглашение способствовало бы облегчению передвижения людей, а также преодолению трудностей и устранению препятствий, с которыми приходится сталкиваться при пассажирских перевозках в международном сообщении.
What kinds of attitudes and responses does she encounter from institutional actors? What factors motivate her to act or inhibit her from acting? Участники исследования пытались выяснить следующие вопросы: к кому женщина обращается за помощью; с каким отношением влиятельных местных деятелей ей приходится сталкиваться и какой бывает их реакция на насилие в отношении женщин; какие факторы побуждают ее действовать или сдерживают ее активность?
Больше примеров...
Наталкиваться (примеров 6)
However, the occurrence of innovative investment is not automatic; it can encounter structural and institutional impediments. Однако инновационные инвестиции появляются отнюдь не автоматически; этот процесс может наталкиваться на структурные и институциональные препятствия.
Any policy and any diplomatic effort which ignores this fact is destined to encounter the distrust and frustration of the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States. Всякие политически установки и всякие дипломатические усилия, которые будут игнорировать эту существенную истину, будут неизбежно наталкиваться на недоверие и разочарование подавляющего большинства государств, не обладающих ядерным оружием.
Moreover, the delegation of Egypt strongly opposed the idea of an international mechanism with unlimited authority to visit any detention facility within a State at any time, and indicated that such unlimited authority would encounter constitutional obstacles. Кроме того, делегация Египта решительно высказалась против создания международного механизма с неограниченными полномочиями на посещение любого места содержания под стражей на территории какого-либо государства в любое время и отметила, что такие неограниченные полномочия будут наталкиваться на конституционные барьеры.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations notwithstanding, the many agricultural products from African countries, including textiles, continue to encounter various forms of barrier in the markets of developed countries. Несмотря на Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, многие сельскохозяйственные товары из африканских стран, включая текстиль, продолжают наталкиваться на различного рода препятствия, мешающие их доступу на рынки развитых стран.
It doubtless will be difficult for some to accept our opinion that even substantial international funding and insertion of international personnel will not be worth the effort in that it will still encounter the many impediments likely to be placed in its way as a result of Cambodian politics. Несомненно, кое-кому будет трудно согласиться с нашим мнением о том, что даже при условии существенного международного финансирования и привлечения международного персонала этот процесс не будет стоить затраченных усилий в том смысле, что он все равно будет наталкиваться на многочисленные препятствия, воздвигаемые вследствие самой камбоджийской политики.
Больше примеров...
Акт (примеров 1)
Больше примеров...
Встречаться (примеров 9)
Using the Player Search System (PSS), players can encounter and keep track of various online players, including strangers, allowing them to easily initiate battles or trades. Используя Систему Поиска Игроков (PSS), игроки могут встречаться и отслеживать различные онлайн-игроки, в том числе незнакомцы, позволяя им легко устраивать битвы и/или обмены.
Multigenerational design of the living environment is necessary to allow children and elders to encounter each other. Необходимо способствовать совместному проживанию представителей разных поколений, с тем чтобы дети и пожилые люди могли встречаться друг с другом.
Till he does, I hope never to encounter him. Poor, unfortunate, Mr Wickham. До этого, я надеюсь не встречаться с ним. Бедный, несчастный Мистер Уикхем.
In sites like this, these encounter they are very disagreeable. В местах, подобных этому, встречаться... очень неприятно.
We do not have to agree with the thinking of everyone we encounter. Мы не обязаны соглашаться с образом мышления всех, с кем нам приходится встречаться.
Больше примеров...