Английский - русский
Перевод слова Encounter

Перевод encounter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встреча (примеров 209)
I'll bet that you've already had an unexpected encounter. Готова поспорить, у тебя уже была неожиданная встреча.
Her husband does not understand why this encounter has upset her Её муж не понимает, почему её так взволновала эта встреча.
Panel discussion on "From Bosnia to Sierra Leone: An encounter with two children of war", on the occasion of the debate of the Security Council on children and armed conflict Дискуссионный форум на тему «От Боснии до Сьерра-Леоне: встреча с двумя детьми войны» в связи с рассмотрением Советом Безопасности вопроса о детях и вооруженных конфликтах
When they met again what a fateful encounter it was. Когда они встретились снова, эта встреча будто была предназначена самой судьбой.
This temenos resembles among others a 'symmetrical rose garden with a fountain in the middle' (the 'squared circle') in which an encounter with the unconscious can be had and where these unconscious contents can safely be brought into the light of consciousness. Такой теменос напоминает «симметричный розовый сад с фонтаном посередине» («круг в квадрате»), в котором возможна встреча с бессознательным и где составляющие бессознательного, могут быть безопасно введены в сознание.
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 61)
Roma, persons with an immigrant background and foreigners still encounter discrimination. Рома, лица иммигрантского происхождения и иностранцы продолжают сталкиваться с дискриминацией.
The Registry is, moreover, the only organ of the court which cannot encounter any conflict of interest in addressing these subjects. Более того Секретариат является единственным органом Суда, который не может сталкиваться с каким бы то ни было конфликтом интересов при решении этих вопросов.
However, leaf tobacco dealers entering the market would encounter low barriers if they wished to start processing leaf tobacco in Zambia for export. В то же время торговцы листовым табаком практически не будут сталкиваться с какими-либо барьерами на рынке, если они хотят наладить переработку листового табака в Замбии для поставки на экспорт.
However, one expert said that regional arrangements could encounter problems if the members involved have different specific national characteristics that are not mutually relevant. Вместе с тем один эксперт заявил о том, что региональные механизмы могут сталкиваться с проблемами в тех случаях, если соответствующие участники имеют различную национальную специфику, препятствующую взаимной совместимости.
During the reporting period, UNIFIL continued to encounter many instances of individuals carrying hunting weapons and, in every instance, UNIFIL patrols moved to stop the hunting activity. В течение отчетного периода ВСООНЛ продолжали сталкиваться с множеством случаев ношения физическими лицами охотничьего оружия, и во всех этих случаях патрули ВСООНЛ принимали меры для прекращения охоты.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 70)
Would you happen to know where I might encounter him? Случайно не знаете, где я могу столкнуться с ним?
Did you guys happen to encounter a problem at that house? Вы, ребята, случается столкнуться с проблемой в этом доме?
As membership of the MEAs grows, ECE may encounter limitations not only in terms of financing, but also in terms of expertise and knowledge to support workplan implementation beyond the ECE region. По мере расширения членского состава МПС ЕЭК может столкнуться с ограничениями в плане не только финансирования, но и экспертного опыта и знаний, необходимых для поддержки реализации плана работы за пределами региона ЕЭК.
Information about net worth and its composition may help identify segments of the farm community that may encounter difficulty in sustaining consumption and meeting basic needs without significant on-going sources of income from earnings or from transfers from government or other sources. Информация о чистом финансовом состоянии и структуре домашних хозяйств помогает определить группы фермерского сектора, которые могут столкнуться с трудностями в поддержании уровня потребления и удовлетворении их основных потребностей, не имея значительных постоянных источников дохода в виде заработанных доходов, правительственных выплат или других источников.
They are more likely to be confronted with corruption, encounter obstacles when accessing the courts and experience delays. У них больше всего шансов на то, чтобы столкнуться с коррупцией, помехами при обращении в судебные органы, а также с разного рода проволочками.
Больше примеров...
Встретить (примеров 30)
So opportunities to encounter one at the right time are not common. Поэтому возможность встретить такую в нужное время представляется нечасто.
In a range of sources, it is possible to encounter other figures for 1945: 6208, 2655, and 1540 tanks respectively. В ряде источников можно встретить другие цифры за 1945 год: 6208, 2655 и 1540 танков соответственно.
And it's true; there are places on that island where you can encounter a new language in under a mile. Это правда, там есть места, где новый язык можно встретить на одной миле.
If we should encounter resistance at the end of our journey... would it not be wise to confront it rested and clear of mind? Если мы столкнёмся с сопротивлением в конечном пункте нашего путешествия, не будет ли мудро встретить его отдохнувшим и на свежую голову?
Describing an encounter with a fellow Irishman, he wrote: Like all Irish people who meet in England, we ended by criticisms on the invincible flippancy and dullness of the Anglo-Saxon race. Описывая встречу с одним приятелем из Ирландии, он писал: «Как и все ирландцы, которых можно встретить в Англии, мы сошлись на том, что англо-саксонская раса невозможно легкомысленна и тупа.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 35)
If this principle does not exist, any encounter will only be superficial. Если этот принцип не будет существовать, то любое столкновение будет только поверхностно.
We had an encounter with a cyborg last night... while we were infiltrating a weapons ring. Мы имели столкновение с киборгом вчера вечером в то время, как мы распространяли оружие.
Because a raid at your workplace, a chance encounter with local police could change the course of your life forever. Потому что проверка на работе, случайное столкновение с местной полицией может поменять уклад вашей жизни навсегда.
The Commission on Human Rights later ruled that the armed encounter had resulted in the arbitrary deprivation of the right to life of the young child, and the parents were entitled to financial compensation. Комиссия по правам человека Филиппин постановила затем, что вооруженное столкновение привело к безосновательному лишению ребенка права на жизнь и что родители имеют право на получение финансовой компенсации.
A sudden encounter a crazy moment. Неожиданное столкновение - сумасшествие.
Больше примеров...
Встречать (примеров 9)
In your travels, did you ever encounter a man named Khan? Вам приходилось встречать человека по имени Хан?
During its visit to Liberia the Panel continued to encounter keen advocates in non-governmental organizations and in the timber industry for the implementation of a United Nations embargo on round log exports and an independent audit of the industry. Во время своего визита в Либерию Группа продолжала встречать среди неправительственных организаций и представителей лесной промышленности убежденных сторонников введения эмбарго Организации Объединенных Наций на экспорт круглого леса и проведения независимой аудиторской проверки этой отрасли.
Because... I hope that you shall never have to encounter such people or be in such a situation ever again. Потому что... я надеюсь вам не доведется больше встречать таких людей или оказываться в подобных ситуациях.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Additionally, when several traps are attached together, the mainline will encounter and entangle hard and soft corals on the seabed. Кроме того, при соединении вместе нескольких ловушек снасть может встречать на своем пути и опутывать твердые и мягкие кораллы.
Больше примеров...
Контакт (примеров 32)
Glenda says she had an all-too- up-close-and-personal encounter with the suspect just moments before the shocking incident occurred. Гленда сообщает, что за несколько минут шокирующего инцидента у нее произошел слишком тесный контакт с подозреваемым.
Her highest strength was social intelligence, so she re-crafted bagging to make the encounter with her the social highlight of every customer's day. Самой сильной её стороной были коммуникативные способности, поэтому она стала видоизменять процесс упаковки в супермаркете так, чтобы для клиента контакт с ней стал социальным событием дня.
Sooner or later, Glass will have an encounter, - and then what do we do? - It's not my call. Рано или поздно, у Гласса произойдет контакт, и что тогда мы будем делать?
The WGED noted that legislation on criminal procedure provides guarantees for the prevention of enforced disappearances, and information received indicated that individuals held in police custody do not generally encounter obstacles to contacting their families, or counsel, if they are able to afford it. РГНИ отметила, что в уголовно-процессуальном законодательстве предусмотрены гарантии предупреждения насильственных исчезновений, и полученная информация свидетельствует о том, что задержанные полицией лица обычно не испытывают трудностей во вступлении в контакт со своими семьями или с адвокатом, если они могут позволить себе оплату его услуг.
On the contrary, he is a man moved to action by a spiritual encounter with a ghost. Наоборот, он человек втянутый в спиритуалистический контакт с призраком.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 11)
Presumably indigent persons from all countries would encounter the same difficulties, which was why the word "primarily" was used. По-видимому, представители коренных народов из всех стран будут испытывать такие же трудности; именно поэтому используются слова «главным образом».
CECAF stated that MCS was an expensive venture and that the developing countries in the region had continued to encounter problems in executing it. СЕКАФ указал, что МКН представляет собой комплекс дорогостоящих мероприятий и что развивающиеся страны в регионе продолжают испытывать проблемы с его осуществлением.
In the face of these challenges, the Organization continued to encounter grave difficulties in obtaining resources from Member States, in both specialized and properly equipped military units and adequate financing. Оказавшись лицом к лицу с этими вызовами, Организация продолжала испытывать серьезные трудности с получением ресурсов от государств-членов как в виде специальных, надлежащим образом оснащенных воинских подразделений, так и в виде адекватного финансирования.
We take this opportunity to appeal to the countries that have not yet submitted their reports to do so, although we acknowledge the difficulties that they may encounter in doing so. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы обратиться с призывом к тем странам, которые еще не сделали этого, представить свои доклады, хотя мы и принимаем в расчет те трудности, которые они при этом могут испытывать.
Last-minute arrivals will encounter delays and may be further delayed should First Avenue be temporarily closed for motorcades. Прибывающие в последнюю минуту будут сталкиваться с задержками и испытывать дополнительные неудобства в случае временного перекрытия Первой авеню для пропуска кортежей автомобилей.
Больше примеров...
С которыми сталкиваются (примеров 56)
The support for women addresses the specific difficulties they encounter in the labor market. Эти меры по поддержке женщин направлены на преодоление конкретных трудностей, с которыми сталкиваются женщины на рынке труда.
Data disaggregated by segments of the population over 60 years of age and multidisciplinary analysis capturing the diversity of issues older people encounter are sorely lacking. Ощущается крайний дефицит данных о демографической группе старше 60 лет с разбивкой по отдельным слоям населения, а также работ по междисциплинарному анализу, способных отразить все разнообразие проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди.
Nevertheless, the Committee remains concerned at the various dangers that migrants encounter when they migrate irregularly. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен различными опасностями, с которыми сталкиваются мигранты в процессе их неурегулированной миграции.
On 11 April 2003, the Special Rapporteur sent a communication to the Uzbek Government relating to the difficulties that various religious minorities encounter in Uzbekistan, including the following. 11 апреля 2003 года Специальный докладчик направил правительству Узбекистана сообщение касательно следующих трудностей, с которыми сталкиваются различные религиозные меньшинства в Узбекистане.
Problems which students encounter during their studies are mainly of an educational nature (organization of the course, competence of teaching staff, planning, etc.). Проблемы, с которыми сталкиваются студенты в процессе обучения, носят главным образом учебный характер (организация обучения, компетентность преподавательского состава, планирование и т.д.).
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 18)
The tuition referred to in paragraph 2 above shall be carried out on roads of all types and in both daytime and night conditions wherever possible, so that the pupil shall have experience in meeting the various hazards he is likely to encounter when driving. З. Обучение, о котором говорится выше в пункте 2, должно проводиться на дорогах всех категорий и по мере возможности как днем, так и ночью, с тем чтобы кандидат мог ознакомиться с различными видами опасности, которые могут возникнуть во время движения.
Such a table can be made both in a spreadsheet and in a database. Using a spreadsheet is very easy, of course. What problems do we encounter at this stage? Такую таблицу можно создать в виде электронной таблицы или базы данных. Первой пользоваться очень просто. Какие же проблемы могут возникнуть?
It was concerned, however, about the problems the Commission might encounter in its consideration and codification of the rule of exhaustion of local remedies, in view of the diversity of national practice in that field. Однако она выражает свою обеспокоенность по поводу проблем, которые могут возникнуть перед Комиссией при рассмотрении и кодификации нормы об исчерпании внутренних средств правовой защиты, учитывая то разнообразие, которое существует в этой области в практике государств.
4.3.2 This sign shall be placed at sufficient distance ahead of the roadworks, allowing drivers to adapt their driving early enough to the particular situation they will encounter. 4.3.2 Этот знак устанавливается перед зоной работ на таком расстоянии, которое позволит водителю заблаговременно изменить режим движения своего транспортного средства с учетом конкретной ситуации, которая может возникнуть после знака.
In his statement to the Security Council last week, the Secretary-General addressed the dilemmas which the simultaneous search for peace and justice can sometimes encounter. В своем заявлении на 4833-м заседании Совета Безопасности, которое состоялось на прошлой неделе, Генеральный секретарь рассматривал дилеммы, которые могут возникнуть при осуществлении параллельных мер, направленных на изыскание путей обеспечения мира и справедливости.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 27)
Voyager bears a message for any alien civilization it may one day encounter in interstellar space. "Вояджер" несёт послание для любой инопланетной цивилизации, с которой он может встретиться в межзвёздном пространстве.
The law covers the main establishment procedures, the management and control responsibilities, the extent of liability of owners, the required accounting and financial control procedures and other issues that a company may encounter in the course of its business. Закон охватывает основные процедуры создания компаний, функции управления и контроля, объем ответственности владельцев, необходимые процедуры учета и финансового контроля, а также другие вопросы, которые могут встретиться компании в ходе свой деятельности.
The helmsman, who knows the local circumstances of the sections to be travelled, is aware of any special risks that he may encounter there. Будучи знакомым с местными условиями данного участка, рулевой сознает особые опасности, которые могут встретиться на пути.
devils and fairies have a fateful encounter... Посреди лесной чащи довелось встретиться дьяволам и феям.
"A Brief Encounter with the Enemy". Но каждую минуту будьте готовы встретиться с врагом!»
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
This was not Petty Officer Craig's first physical encounter. Это была не первая стычка старшего офицера Крэйга.
Brett Tatro said that you also had an encounter at the Sheraton prior to the parking lot. Брет Татро сказал, что у вас еще была стычка в "Шератоне", до парковки.
According to ALRC, in each of these cases, the security forces claimed that there had been an "encounter" between the police and alleged members of armed groups. По сообщению АЦПЗ, в каждом из этих случаев службы безопасности заявляют, что произошла "стычка" между полицией и якобы членами вооруженных группировок.
They also encounter three threatening young hoodlums, Carl (Richard Bakalyan), Mickey (Rex Holman), and Andy (Neil Nephew), on the road, but manage to drive them off. По дороге у них происходит опасная стычка с тремя молодыми преступниками и мародерами, Карлом (Ричард Бакалян), Микки (Рекс Холман) и Энди (Нил Нефью), но им удается от них оторваться на машине.
You've previously described this encounter as a sting operation gone bad. Ранее вы говорили, что стычка произошла, из-за сбоя в ходе операции.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 100)
The least developed countries in particular continued to encounter problems of access to markets. Наименее развитые страны продолжают, в частности, сталкиваться с проблемами доступа на рынки.
Larger credit unions may also encounter liquidity management problems if they are not connected to a more extensive financial network. В отсутствие связи с более разветвленной финансовой системой крупные кредитные союзы могут также сталкиваться с проблемой управления ликвидными средствами.
Operating within the enlarged EU business will encounter fewer formalities than it does in individual central and eastern European countries at present. Действуя в рамках расширенного экономического пространства ЕС, субъекты хозяйственной деятельности будут сталкиваться с меньшим количеством формальностей, чем это наблюдается сегодня в отдельных странах центральной и восточной Европы.
There are various challenges that prosecutors may encounter in initiating criminal proceedings, including insufficient resources, inadequate professional capacities, poor conditions of service - including inadequate remuneration - understaffing, lack of independence and security concerns. При возбуждении уголовных дел прокуратура может сталкиваться с разнообразными трудностями, включая нехватку ресурсов, недостаточность профессиональных способностей, плохие условия работы (в том числе неадекватное вознаграждение), недоукомплектованность штатов, отсутствие независимости, а также соображения безопасности.
What kinds of attitudes and responses does she encounter from institutional actors? What factors motivate her to act or inhibit her from acting? Участники исследования пытались выяснить следующие вопросы: к кому женщина обращается за помощью; с каким отношением влиятельных местных деятелей ей приходится сталкиваться и какой бывает их реакция на насилие в отношении женщин; какие факторы побуждают ее действовать или сдерживают ее активность?
Больше примеров...
Наталкиваться (примеров 6)
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка.
However, the occurrence of innovative investment is not automatic; it can encounter structural and institutional impediments. Однако инновационные инвестиции появляются отнюдь не автоматически; этот процесс может наталкиваться на структурные и институциональные препятствия.
Moreover, the delegation of Egypt strongly opposed the idea of an international mechanism with unlimited authority to visit any detention facility within a State at any time, and indicated that such unlimited authority would encounter constitutional obstacles. Кроме того, делегация Египта решительно высказалась против создания международного механизма с неограниченными полномочиями на посещение любого места содержания под стражей на территории какого-либо государства в любое время и отметила, что такие неограниченные полномочия будут наталкиваться на конституционные барьеры.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations notwithstanding, the many agricultural products from African countries, including textiles, continue to encounter various forms of barrier in the markets of developed countries. Несмотря на Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, многие сельскохозяйственные товары из африканских стран, включая текстиль, продолжают наталкиваться на различного рода препятствия, мешающие их доступу на рынки развитых стран.
It doubtless will be difficult for some to accept our opinion that even substantial international funding and insertion of international personnel will not be worth the effort in that it will still encounter the many impediments likely to be placed in its way as a result of Cambodian politics. Несомненно, кое-кому будет трудно согласиться с нашим мнением о том, что даже при условии существенного международного финансирования и привлечения международного персонала этот процесс не будет стоить затраченных усилий в том смысле, что он все равно будет наталкиваться на многочисленные препятствия, воздвигаемые вследствие самой камбоджийской политики.
Больше примеров...
Акт (примеров 1)
Больше примеров...
Встречаться (примеров 9)
Multigenerational design of the living environment is necessary to allow children and elders to encounter each other. Необходимо способствовать совместному проживанию представителей разных поколений, с тем чтобы дети и пожилые люди могли встречаться друг с другом.
In sites like this, these encounter they are very disagreeable. В местах, подобных этому, встречаться... очень неприятно.
We do not have to agree with the thinking of everyone we encounter. Мы не обязаны соглашаться с образом мышления всех, с кем нам приходится встречаться.
My music career has been spent trying to encounter people on the Internet the way I could on the box. Но никакие самые совершенные инструменты не помогут, если мы не можем встречаться лицом к лицу, сближаться друг с другом без страха и, что ещё важнее, - просить, не испытывая при этом стыд.
A chance for a normal life seems to appear when he starts dating Jennifer Statson, but an unpleasant encounter with Jennifer's ex-boyfriend Chip sends Ricky over the edge. У Рикки возникает шанс вернуться к нормальному состоянию, когда он начинает встречаться с Дженнифер Статсон, однако перепалка с Чипом, бывшим партнем Дженнифер вновь выводит его из себя.
Больше примеров...