Английский - русский
Перевод слова Encounter

Перевод encounter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встреча (примеров 209)
Also, there may have been an encounter with somebody who can stop time. И еще, возможно еще была встреча с кем-то, кто может останавливать время.
It is a pity our first encounter might well be our last. Жаль, наша первая встреча может стать последней.
The meeting provided a moving encounter on the challenges confronted in rehabilitation. Эта встреча способствовала приобретению весьма полезного опыта в решении проблем реабилитации.
So, what kind of encounter have you had? Так что у тебя за встреча была?
In addition, to promote and market indigenous crafts and to foster the exchange of experience among the different indigenous peoples, the Indigenous Intercultural Encounter is held in the month of October at the National Centre of Culture with the support of the National Indigenous Committee. Кроме того, для продвижения и коммерциализации ремесленных изделий коренных народов, а также для обмена опытом между различными коренными народами в октябре месяце в помещениях Национального центра культуры проводится, при поддержке Национального совета коренных народов, встреча, именуемая "Культурный обмен между коренными народами".
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 61)
UNISFA continued to encounter challenges in finding qualified candidates to fill vacant national staff posts. ЮНИСФА продолжали сталкиваться с трудностями в подборе квалифицированных кандидатов для заполнения вакантных должностей национальных сотрудников.
However, they continue to encounter social obstacles to participation in the public sphere, although those are diminishing year by year. Однако они продолжают сталкиваться с социальными препятствиями на пути к участию в государственной жизни, хотя каждый год их становится все меньше и меньше.
However, leaf tobacco dealers entering the market would encounter low barriers if they wished to start processing leaf tobacco in Zambia for export. В то же время торговцы листовым табаком практически не будут сталкиваться с какими-либо барьерами на рынке, если они хотят наладить переработку листового табака в Замбии для поставки на экспорт.
Although the international community has become aware of the dangers of the terrorist scourge, Algeria continues to encounter obstacles when it comes to incorporating these proposals into appropriate legislative and operational provisions. Несмотря на осознание международным сообществом опасностей терроризма, Алжир продолжает сталкиваться с трудностями в плане принятия во внимание его предложений при разработке надлежащих нормативных и оперативных документов.
In that tremendously difficult environment, AMIS has been making efforts to fulfil its obligations emanating from the Darfur Peace Agreement, but it continues to encounter enormous challenges in doing so. В этих чрезвычайно трудных условиях МАСС предпринимает усилия по выполнению своих обязательств, вытекающих из Мирного соглашения по Дарфуру, но при этом продолжает сталкиваться с огромными проблемами.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 70)
I'm just not entirely comfortable with the idea that we might encounter the most hideous beast nobody's ever seen. Только мне не по душе мысль, что мы можем столкнуться с ужасным монстром, которого никто и никогда не видел.
Without such professional support, decision makers may encounter difficulty in understanding the full picture when making informed decisions in a timely manner. Без такой профессиональной поддержки директивные органы могут столкнуться с проблемами при понимании полной картины происходящего в моменты принятия продуманных решений, выдержанных по срокам.
Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. Члены делегаций, сотрудники и вспомогательный персонал, которые могут столкнуться с трудностями в получении доступа, должны обращаться за помощью к сотрудникам безопасности Организации Объединенных Наций, которые будут находиться на пунктах перехода.
The new Afghan authorities will encounter unprecedented challenges. The Taliban's position is stronger than ever since they were toppled. Al-Qaida remains very active. Much remains to be done in the field of socio-economic rehabilitation. Новым афганским властям придется столкнуться с беспрецедентными по своему характеру вызовами: как никогда с момента свержения сильны позиции движения талибов, по-прежнему высока активность «Аль-Каиды», предстоит еще многое сделать на пути социально-экономического восстановления.
For example, sectors depending on refrigeration, such as fruits, dairy products and certain mining activities may encounter cost increases; Например, секторы, которые занимаются холодильным хранением таких товаров, как фрукты и молочные продукты, и некоторые секторы горнодобывающей промышленности могут столкнуться с проблемой увеличения издержек;
Больше примеров...
Встретить (примеров 30)
Younger children are particularly concerned about risks related to the online content they may encounter. Детей более младшего возраста особенно беспокоят риски, связанные с сетевым информационным содержанием, которое они могут встретить.
You can hike for days and not encounter anybody. Можно ходить днями и никого не встретить.
However, the Committee must also take account of the difficulties which the German State might encounter in implementing such a recommendation. Вместе с тем Комитет также должен учитывать трудности, которые немецкое государство может встретить при осуществлении такой рекомендации.
Jennifer could conceivably encounter her future self! Дженнифер может встретить там саму себя!
You can hike for days and not encounter anybody. Можно ходить днями и никого не встретить.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 35)
My very first encounter with pure evil. Мое самое первое столкновение с абсолютным злом.
In the meantime, I want to review your encounter with Aziz. А пока, я хочу разобрать твоё столкновение с Азизом.
A recent military encounter in north-eastern Sri Lanka revealed grim evidence confirming our worst fears. Имевшее недавно место вооруженное столкновение в северо-восточной части Шри-Ланки дало подтверждение нашим самым худшим опасениям.
Such a realization or encounter with the absurd leaves the individual with a choice: suicide, a leap of faith, or recognition. Такое осознание или столкновение с абсурдом ставит человека перед выбором: самоубийство, прыжок веры, или принятие.
The first Byzantine encounter with Sayf al-Dawla took place in 936, when he tried to relieve Samosata, but a revolt at home forced him to turn back. Первое столкновение византийской армии с Сайфом аль-Даулой произошло в 936 году, когда он попытался освободить Самосаты, но восстание в его государстве заставило князя повернуть обратно.
Больше примеров...
Встречать (примеров 9)
Any radical change to a process, as Single Window is, will encounter resistance. Любые радикальные изменения, такие, как внедрение "единого окна", будут встречать сопротивление.
In your travels, did you ever encounter a man named Khan? Вам приходилось встречать человека по имени Хан?
During its visit to Liberia the Panel continued to encounter keen advocates in non-governmental organizations and in the timber industry for the implementation of a United Nations embargo on round log exports and an independent audit of the industry. Во время своего визита в Либерию Группа продолжала встречать среди неправительственных организаций и представителей лесной промышленности убежденных сторонников введения эмбарго Организации Объединенных Наций на экспорт круглого леса и проведения независимой аудиторской проверки этой отрасли.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
And you will, at times, encounter members of a neighborhood watch group who will be patrolling the area. И иногда вы можете встречать дружинников Соседского Дозора, они патрулируют район, и...
Больше примеров...
Контакт (примеров 32)
I recall my first encounter with UNICEF. Вспоминаю мой первый контакт с ЮНИСЕФ.
Close encounter three: Philadelphia, Pennsylvania, 1989. Третий близкий контакт: Филадельфия, Пенсильвания, 1989.
This first encounter turned out to be peaceful. Первый контакт оказался мирным.
Perhaps they'd come upon another expanding civilization and encounter beings previously known only from their radio transmissions. Возможно, они встретят другую расширяющуюся цивилизацию и установят контакт с существами, известными ранее только по их радиопередачам.
Close encounter four: the Algarve, Portugal, 1991. Четвёртый близкий контакт: Альгавре, Португалия, 1991.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 11)
CECAF stated that MCS was an expensive venture and that the developing countries in the region had continued to encounter problems in executing it. СЕКАФ указал, что МКН представляет собой комплекс дорогостоящих мероприятий и что развивающиеся страны в регионе продолжают испытывать проблемы с его осуществлением.
At present we have reached agreement with the United States on some major reductions, and we will encounter substantial budgetary difficulties in meeting our obligations under the Treaty. На этом этапе мы договорились с Соединенными Штатами Америки об очень серьезных сокращениях, и наш бюджет будет испытывать большие сложности по выполнению обязательств в рамках Договора.
In the face of these challenges, the Organization continued to encounter grave difficulties in obtaining resources from Member States, in both specialized and properly equipped military units and adequate financing. Оказавшись лицом к лицу с этими вызовами, Организация продолжала испытывать серьезные трудности с получением ресурсов от государств-членов как в виде специальных, надлежащим образом оснащенных воинских подразделений, так и в виде адекватного финансирования.
We take this opportunity to appeal to the countries that have not yet submitted their reports to do so, although we acknowledge the difficulties that they may encounter in doing so. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы обратиться с призывом к тем странам, которые еще не сделали этого, представить свои доклады, хотя мы и принимаем в расчет те трудности, которые они при этом могут испытывать.
Business leadership will depend more and more on emotional intelligence, the ability to listen deeply, to have empathy, to articulate change, to motivate others - the very capacities that the arts cultivate with every encounter. Лидерство в бизнесе будет всё больше зависеть от эмоциональной интеллигентности, умения внимательно слушать, испытывать сочувствие, улавливать перемены, мотивировать других - те самые способности, которые развивает творчество при любом соприкосновении с ним.
Больше примеров...
С которыми сталкиваются (примеров 56)
Conduct statistical studies on the prevalence of religions of African origin and remove the legislative and administrative difficulties that believers encounter in practising these faiths. Провести статистические исследования о распространенности религий африканского происхождения и устранить законодательные и административные трудности, с которыми сталкиваются верующие, исповедующие такие верования.
The difficulties that rural women encounter in obtaining access to land are even greater for female-headed households, whose number is growing. Трудности, с которыми сталкиваются сельские женщины в получении доступа к земле, особенно значительны в случае домашних хозяйств, которые возглавляют женщины и число которых постоянно растет.
In 2002, this group of women became the subject of a study on the problems disabled women encounter if exposed to domestic violence and on existing support offers. В 2002 году эта группа женщин стала предметом исследования, посвященного проблемам, с которыми сталкиваются женщины-инвалиды, подвергающиеся насилию в семье, а также существующим механизмам поддержки.
The difficulties indigenous migrants encounter in the cities and their attachment to their communities and their own people are important factors in the low rates of migration between the indigenous peoples. Трудности, с которыми сталкиваются иммигранты из числа коренных жителей в городах, и их оседлый образ жизни в общинах, среди своих собратьев, являются основными факторами, обусловливающими низкий уровень миграции среди коренных народов.
Lastly, the Commission had invited comments on whether an international organization that intended to resort to countermeasures would encounter further restrictions than those that States encountered in accordance with articles 49 to 53 of the articles on State responsibility. Наконец, Комиссия предложила представить комментарии по вопросу о том, столкнется ли международная организация, которая намерена прибегнуть к контрмерам, с дополнительными ограничениями по сравнению с теми, с которыми сталкиваются государства в соответствии со статьями 49-53 статей об ответственности государств.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 18)
However, implementation of the convention was likely to encounter a number of difficulties in the light of the level of political and economic development of West African countries and their lack of resources. Напротив, при осуществлении конвенции должны возникнуть различные трудности, связанные с уровнем политического и экономического развития стран Западной Африки и отсутствием у них ресурсов.
The participants also appreciated the presentation on what a safety regime should contain and the need for full implementation, and they highlighted some difficulties they might encounter in implementing it. Участники положительно оценили представленное им сообщение о том, что должен включать в себя режим безопасности и о необходимости его всестороннего соблюдения, и указали на ряд трудностей, которые могут возникнуть у них при введении такого режима.
They may also by mutual agreement request his assistance to resolve any other difficulty that they may encounter in reaching an agreement on the modalities of the conciliation proceedings. Они могут также по взаимному соглашению просить его оказать помощь в устранении любого другого затруднения, которое может у них возникнуть при согласовании условий согласительной процедуры.
Article 50 of the Charter provides that States which encounter "special economic problems" as a result of the Security Council's measures may consult with the Council. В статье 50 Устава предусмотрено, что государства, перед которыми в результате осуществления мер, принятых Советом Безопасности, могут возникнуть "специальные экономические проблемы", могут консультироваться с Советом.
Pursuant to the general instructions received from the Commission, I hereby inform you of certain obstacles that your application may encounter. В соответствии с общими указаниями, полученными от Комиссии, считаем своей обязанностью сообщить вам об определенных препятствиях, которые могут возникнуть в связи с вашей петицией.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 27)
A bacteria that I didn't expect to encounter. Бактерии, с которыми я не ожидал встретиться.
He had already met with Turkmens twice and would do all he could to encounter others. Он уже дважды встречался с туркменами и сделает все от него зависящее, чтобы встретиться еще и с другими.
They often visit shallow reefs, harbors, and canals, creating the potential for encounter with humans. Они часто посещают мелкие рифы, пристани и каналы, где потенциально могут встретиться с людьми.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together. Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world. А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира.
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
This was an encounter that lasted eight seconds. Там была стычка в последние восемь секунд.
This encounter lasted for three hours, in the course of which the Dutch ship Groot Christoffel accidentally exploded. Стычка продолжалась в течение трёх часов, в результате голландский корабль «Groot Christoffel» случайно взорвался.
This was not Petty Officer Craig's first physical encounter. Это была не первая стычка старшего офицера Крэйга.
Brett Tatro said that you also had an encounter at the Sheraton prior to the parking lot. Брет Татро сказал, что у вас еще была стычка в "Шератоне", до парковки.
A little encounter with a protester. Небольшая стычка с протестантами.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 100)
Roma, persons with an immigrant background and foreigners still encounter discrimination. Рома, лица иммигрантского происхождения и иностранцы продолжают сталкиваться с дискриминацией.
Although the situation has improved in a number of aspects, the Tribunal continues to encounter obstacles and resistance. Хотя по ряду аспектов ситуация улучшилась, Трибунал продолжает сталкиваться с препятствиями и сопротивлением.
In spite of the progress made in the advancement of human rights, the Human Rights Commission of Sierra Leone continues to encounter funding and logistical difficulties. Несмотря на достигнутый в отстаивании прав человека прогресс, Комиссия по правам человека Сьерра-Леоне продолжает сталкиваться с трудностями финансового и материально-технического порядка.
In that tremendously difficult environment, AMIS has been making efforts to fulfil its obligations emanating from the Darfur Peace Agreement, but it continues to encounter enormous challenges in doing so. В этих чрезвычайно трудных условиях МАСС предпринимает усилия по выполнению своих обязательств, вытекающих из Мирного соглашения по Дарфуру, но при этом продолжает сталкиваться с огромными проблемами.
To be young and live at the end of the twentieth century is to witness a process of constant change all over the world and, at the same time, to encounter a cruelly competitive cultural, social, economic and political reality. Быть молодым и живым в конце двадцатого столетия означает быть свидетелем процесса постоянных перемен во всем мире и в то же время сталкиваться с жестким противоборством культурных, социальных, экономических и политических реальностей.
Больше примеров...
Наталкиваться (примеров 6)
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка.
However, the occurrence of innovative investment is not automatic; it can encounter structural and institutional impediments. Однако инновационные инвестиции появляются отнюдь не автоматически; этот процесс может наталкиваться на структурные и институциональные препятствия.
Any policy and any diplomatic effort which ignores this fact is destined to encounter the distrust and frustration of the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States. Всякие политически установки и всякие дипломатические усилия, которые будут игнорировать эту существенную истину, будут неизбежно наталкиваться на недоверие и разочарование подавляющего большинства государств, не обладающих ядерным оружием.
Moreover, the delegation of Egypt strongly opposed the idea of an international mechanism with unlimited authority to visit any detention facility within a State at any time, and indicated that such unlimited authority would encounter constitutional obstacles. Кроме того, делегация Египта решительно высказалась против создания международного механизма с неограниченными полномочиями на посещение любого места содержания под стражей на территории какого-либо государства в любое время и отметила, что такие неограниченные полномочия будут наталкиваться на конституционные барьеры.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations notwithstanding, the many agricultural products from African countries, including textiles, continue to encounter various forms of barrier in the markets of developed countries. Несмотря на Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, многие сельскохозяйственные товары из африканских стран, включая текстиль, продолжают наталкиваться на различного рода препятствия, мешающие их доступу на рынки развитых стран.
Больше примеров...
Акт (примеров 1)
Больше примеров...
Встречаться (примеров 9)
Using the Player Search System (PSS), players can encounter and keep track of various online players, including strangers, allowing them to easily initiate battles or trades. Используя Систему Поиска Игроков (PSS), игроки могут встречаться и отслеживать различные онлайн-игроки, в том числе незнакомцы, позволяя им легко устраивать битвы и/или обмены.
Till he does, I hope never to encounter him. Poor, unfortunate, Mr Wickham. До этого, я надеюсь не встречаться с ним. Бедный, несчастный Мистер Уикхем.
We do not have to agree with the thinking of everyone we encounter. Мы не обязаны соглашаться с образом мышления всех, с кем нам приходится встречаться.
The series stars Ian Ziering and Tara Reid as Fin Shepard and April Wexler, respectively; a husband and wife who continue to encounter "sharknadoes", tornadoes filled with sharks, wherever they go. Главными звёздами киносериала были Иан Зиринг и Тара Рид в роли Фина Шеперда и Эйприл Векслера, мужа и жены, которые продолжают встречаться с «Акульим торнадо», наполненное акулами, куда бы они ни отправились.
My music career has been spent trying to encounter people on the Internet the way I could on the box. Но никакие самые совершенные инструменты не помогут, если мы не можем встречаться лицом к лицу, сближаться друг с другом без страха и, что ещё важнее, - просить, не испытывая при этом стыд.
Больше примеров...