Английский - русский
Перевод слова Encounter

Перевод encounter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встреча (примеров 209)
Two old friends, chance encounter, bus stop, sharing a bag of tacos. Два старых друга, случайная встреча, автобусная остановка, едят вместе тако.
Our last encounter left me so - empty-handed. Наша последняя встреча... оставила меня с пустыми руками.
National Encounter "Unity and Human Development" Национальная встреча "Единство и развитие личности"
I wouldn't be who I am right now. maybe that was a destined encounter... Поэтому может быть это была встреча, предначертанная судьбой...
As the first international congress specifically focusing on the linkages between culture and sustainable development organized by UNESCO since 1998, the encounter provided a global forum to discuss the role of culture in sustainable development in the perspective of the United Nations post-2015 development agenda. Как первый международный конгресс, посвященный главным образом связям между культурой и устойчивым развитием, проведенный ЮНЕСКО с 1998 года, это встреча обеспечила глобальный форум для обсуждения роли культуры в устойчивом развитии в контексте повестки дня в области развития в период после 2015 года Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 61)
The least developed countries in particular continued to encounter problems of access to markets. Наименее развитые страны продолжают, в частности, сталкиваться с проблемами доступа на рынки.
The latter may, however, encounter more difficulties when implementing possibly mandatory procedures. Вместе с тем развивающиеся страны могут сталкиваться с растущими трудностями при осуществлении процедур, которые, возможно, будут носить обязательный характер.
He then said that I would always encounter an obstacle, that it would be as though I came to a wall through which I could not pass. Тогда он сказал, что я буду всегда сталкиваться с препятствиями так, как если бы я пытался пройти сквозь стену.
The results of the 2000 PISA survey (OECD Programme for International Student Assessment) showed that young people from disadvantaged social groups or of foreign origin encounter more difficulties than the average in the course of their schooling. По результатам исследования ПИЗА-2000 (Программа оценки успехов школьников разных стран), проводимого ОЭСР, выяснилось, что подросткам из неблагополучных слоев и молодым людям иностранного происхождения в среднем приходится сталкиваться с более серьезными трудностями в процессе школьного обучения.
In the light of the relative complexity of the system introduced in ADR 2007, there is a need to adjust the training provided to drivers so as to familiarize them with the tunnel restriction codes they may encounter from 1 July 2007. Относительная сложность системы, включенной в издание ДОПОГ 2007 года, требует внесения соответствующих изменений в вопросы подготовки водителей с целью обеспечения их ознакомления с кодами ограничения проезда через туннели, с которыми они, возможно, будут сталкиваться с 1 июля 2007 года.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 70)
CEB members further suggest that establishing a task force to deal with fund-raising for extrabudgetary funding may encounter political and practical obstacles. Члены КСР также считают, что учреждение целевой группы для мобилизации средств на цели внебюджетного финансирования может столкнуться с политическими и практическими препятствиями.
During his battles, X can also encounter the Zero Nightmare and defeat him. Во время битвы, Икс может также столкнуться с двойником Зеро и победить его.
We should be prepared to encounter other changelings in the future. Мы должны быть готовы в будущем столкнуться с другими меняющимися.
Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. Члены делегаций, сотрудники и вспомогательный персонал, которые могут столкнуться с трудностями в получении доступа, должны обращаться за помощью к сотрудникам безопасности Организации Объединенных Наций, которые будут находиться на пунктах перехода.
A regime that provides multiple intake sites may encounter "proper place to file" issues or, possibly, issues of simultaneous filings against the same debtor in different offices. Режим, предусматривающий множественность мест ввода информации, может столкнуться с проблемой определения "надлежащего места регистрации" или же, возможно, с проблемой одновременной регистрации по отношению к одному и тому же должнику в различных учреждениях.
Больше примеров...
Встретить (примеров 30)
Jennifer could conceivably encounter her future self! Дженнифер может встретить там саму себя!
Where in Darrowby could one hope to encounter - come, Mrs Hall - such a combination of beauty... (James) Hear, hear. Где еще в Дарроуби кто-то может встретить - подходите, миссис Холл - такое сочетание красоты...
While quotas do work with ReiserFS, you may encounter other issues while trying to use them - you have been warned! При совместной работе квот с ReiserFS вы можете встретить проблемы. Мы вас предупредили!
May I say, Mr. Bighetti, how refreshing it is to finally encounter someone in the tech community who is so free of pretension and ego? Должен сказать, мистер Бигетти, как приятно встретить человека из технологической сферы без амбиций и больного самолюбия.
One is as likely to encounter a quick, clear, and forceful expression of the reasons why the other source cannot be used as a considered examination of which source might be appropriate and an attempt to reconcile differences. С одинаковой степенью вероятности можно встретить прямолинейную и бескомпромиссную аргументацию того, почему не следует использовать другой источник, и взвешенное рассмотрение того, какой источник данных является более подходящим, с попыткой преодолеть существующие разногласия.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 35)
A sudden encounter a crazy moment. Неожиданное столкновение - сумасшествие.
Tge first encounter with life. Первое столкновение с жизнью.
Close encounter of the third... Kind. Близкое столкновение третьего... типа.
To encounter so many sharks can be - Столкновение со столькими акулами может...
Only after his nightmares become more vivid does he recall an unrevealed alien encounter in the Venusian atmosphere. Только после того, как его кошмары становятся более яркими, он вспоминает то, что не указывал раньше - столкновение с инопланетянами в атмосфере Венеры.
Больше примеров...
Встречать (примеров 9)
Several effective measures (e.g. restriction of parking places) can encounter strong political opposition. Ряд эффективных мер (например, ограничение числа мест для стоянки автомобилей) может встречать сильное политическое сопротивление.
In your travels, did you ever encounter a man named Khan? Вам приходилось встречать человека по имени Хан?
Through this approach, young people find more than a library of resources, but can encounter people who are interested in them as individuals. Благодаря такому подходу молодые люди будут не только пользоваться библиотечными ресурсами, но и встречать людей, которые проявляют к ним интерес как к личностям.
During its visit to Liberia the Panel continued to encounter keen advocates in non-governmental organizations and in the timber industry for the implementation of a United Nations embargo on round log exports and an independent audit of the industry. Во время своего визита в Либерию Группа продолжала встречать среди неправительственных организаций и представителей лесной промышленности убежденных сторонников введения эмбарго Организации Объединенных Наций на экспорт круглого леса и проведения независимой аудиторской проверки этой отрасли.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Больше примеров...
Контакт (примеров 32)
That initial encounter will determine the level of trust between the members of the peace mission and the population as regards the task ahead. Этот первый контакт определяет уровень доверия между членами миротворческой миссии и населением в деле осуществления предстоящих задач.
Encounter one: Ocean City, New Jersey, 1980. Контакт первый: Оушен-Сити, Нью-Джерси, 1980.
Our first verbal encounter. Наш первый речевой контакт.
Glenda says she had an all-too- up-close-and-personal encounter with the suspect just moments before the shocking incident occurred. Гленда сообщает, что за несколько минут шокирующего инцидента у нее произошел слишком тесный контакт с подозреваемым.
No. Just a place where you can get a bite to eat and maybe share a close encounter. Не, это место, где вы можете перекусить и,... может, войти в ближний контакт.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 11)
Presumably indigent persons from all countries would encounter the same difficulties, which was why the word "primarily" was used. По-видимому, представители коренных народов из всех стран будут испытывать такие же трудности; именно поэтому используются слова «главным образом».
In the face of these challenges, the Organization continued to encounter grave difficulties in obtaining resources from Member States, in both specialized and properly equipped military units and adequate financing. Оказавшись лицом к лицу с этими вызовами, Организация продолжала испытывать серьезные трудности с получением ресурсов от государств-членов как в виде специальных, надлежащим образом оснащенных воинских подразделений, так и в виде адекватного финансирования.
Some adjustments to the statistical activities engaged in by the international organisations will be needed to take account of the added pressure NSOs in EU countries will encounter due to the introduction of Euro. Потребуется внести ряд изменений в статистические мероприятия, в которых участвуют международные организации, с учетом дополнительного давления, которое будут испытывать национальные статистические службы стран Европейского союза в связи с введением Евро.
Last-minute arrivals will encounter delays and may be further delayed should First Avenue be temporarily closed for motorcades. Прибывающие в последнюю минуту будут сталкиваться с задержками и испытывать дополнительные неудобства в случае временного перекрытия Первой авеню для пропуска кортежей автомобилей.
Business leadership will depend more and more on emotional intelligence, the ability to listen deeply, to have empathy, to articulate change, to motivate others - the very capacities that the arts cultivate with every encounter. Лидерство в бизнесе будет всё больше зависеть от эмоциональной интеллигентности, умения внимательно слушать, испытывать сочувствие, улавливать перемены, мотивировать других - те самые способности, которые развивает творчество при любом соприкосновении с ним.
Больше примеров...
С которыми сталкиваются (примеров 56)
Conduct statistical studies on the prevalence of religions of African origin and remove the legislative and administrative difficulties that believers encounter in practising these faiths. Провести статистические исследования о распространенности религий африканского происхождения и устранить законодательные и административные трудности, с которыми сталкиваются верующие, исповедующие такие верования.
Moreover, the authorities are examining a bill on judicial procedures in family and inheritance cases which, if adopted, could bring an end to the difficulties that women encounter in family cases. Кроме того, органы власти занимаются в настоящее время изучением законопроекта о судебных процедурах по рассмотрению дел, связанных с семейными отношениями и наследованием, который в случае его принятия мог бы способствовать устранению трудностей, с которыми сталкиваются женщины в сфере семейных отношений.
The difficulties that rural women encounter in obtaining access to land are even greater for female-headed households, whose number is growing. Трудности, с которыми сталкиваются сельские женщины в получении доступа к земле, особенно значительны в случае домашних хозяйств, которые возглавляют женщины и число которых постоянно растет.
Noting the difficulties that countries encounter in promoting entrepreneurship and in implementing privatization programmes owing to a lack of appropriate experience and technical capacities in those areas, отмечая трудности, с которыми сталкиваются страны в поощрении предпринимательства и в осуществлении программ приватизации в связи с отсутствием соответствующего опыта и технических возможностей в этих областях,
The Committee is concerned about the difficulties many missions, including UNSOA, encounter in recruiting and retaining staff, and about the high turnover rate. Комитет обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются многие миссии, включая ЮНСОА, при наборе и удержании персонала, и высокой текучестью кадров.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 18)
The tuition referred to in paragraph 2 above shall be carried out on roads of all types and in both daytime and night conditions wherever possible, so that the pupil shall have experience in meeting the various hazards he is likely to encounter when driving. З. Обучение, о котором говорится выше в пункте 2, должно проводиться на дорогах всех категорий и по мере возможности как днем, так и ночью, с тем чтобы кандидат мог ознакомиться с различными видами опасности, которые могут возникнуть во время движения.
With a view to the further refinement of the reporting instrument, the States are requested to comment upon any technical or other difficulties that they may encounter when filling in the matrix and to recommend such changes of the matrix as they may find advisable. С целью дальнейшего совершенствования механизма отчетности государствам предлагается указывать на любые технические или другие трудности, которые могут возникнуть при заполнении матрицы, и рекомендовать такие изменения матрицы, которые они считают целесообразными.
I have personally designed this course... to simulate actual conditions one might encounter... in the field. Я лично разрабатывал эту полосу... воссоздающую действительные препятствия, которые могут возникнуть... в поле.
4.3.2 This sign shall be placed at sufficient distance ahead of the roadworks, allowing drivers to adapt their driving early enough to the particular situation they will encounter. 4.3.2 Этот знак устанавливается перед зоной работ на таком расстоянии, которое позволит водителю заблаговременно изменить режим движения своего транспортного средства с учетом конкретной ситуации, которая может возникнуть после знака.
Examples from recent case law show that all religious communities can encounter this difficulty, but that those which have been in Switzerland for a long time generally already have premises, whereas faiths which are new to the country do not. Как свидетельствуют недавно принятые судебные решения, эта проблема может возникнуть перед всеми религиозными общинами, но общины, уже давно обосновавшиеся в Швейцарии, располагают уже, как правило, существующими зданиями, а новые конфессии в Швейцарии зачастую не имеют мест для отправления своего культа.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 27)
Voyager bears a message for any alien civilization it may one day encounter in interstellar space. "Вояджер" несёт послание для любой инопланетной цивилизации, с которой он может встретиться в межзвёздном пространстве.
Both sides expressed satisfaction with that encounter and agreed to meet in Morocco in September 1996. Обе стороны выразили удовлетворение итогами встречи и договорились вновь встретиться в Марокко в сентябре 1996 года.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together. Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
Come now and encounter Ixta. Идём, время встретиться с Икстой.
Insurance makes us remember that the world we live in isn't completely safe; we might fall ill, face danger or encounter the unexpected. Страхование заставляет нас вспомнить, что мир, в котором мы живём, не вполне безопасен, что мы можем заболеть или встретиться с опасностью или неожиданностью.
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
This was not Petty Officer Craig's first physical encounter. Это была не первая стычка старшего офицера Крэйга.
Hayley had an encounter with Shen Min. У Хейли была стычка с Шен Мином.
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part. Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
According to ALRC, in each of these cases, the security forces claimed that there had been an "encounter" between the police and alleged members of armed groups. По сообщению АЦПЗ, в каждом из этих случаев службы безопасности заявляют, что произошла "стычка" между полицией и якобы членами вооруженных группировок.
You've previously described this encounter as a sting operation gone bad. Ранее вы говорили, что стычка произошла, из-за сбоя в ходе операции.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 100)
Provision of legal aid services to women and removal of all impediments that women may encounter in accessing justice must be mainstreamed in all development interventions. Меры по предоставлению юридической помощи женщинам и по ликвидации всех препятствий, с которыми женщины могут сталкиваться в доступе к правосудию, должны включаться в качестве центральных элементов во все мероприятия по линии развития.
At the same time, UNOCI will, within its available resources, support the electoral authorities in addressing the formidable logistical and technical challenges they continue to encounter. В то же время ОООНКИ будет, в пределах имеющихся ресурсов, оказывать поддержку избирательным органам в деле решения серьезных материально-технических проблем, с которыми они продолжают сталкиваться.
The Committee had often noted the poor sanitary conditions with which Romas had to contend, while people forced to leave their homes by large-scale infrastructure projects could also encounter problems of that kind in the resettlement areas. Комитетом нередко отмечались плохие условия ассенизации, с которыми приходится сталкиваться рома, а также лицам, которых вынуждают уезжать вследствие реализации крупных проектов инфраструктур и которые также сталкиваются с проблемами подобного рода в новых местах расселения.
The women report that they can decide things for themselves and are free to do what they want with their lives, despite the hardships they encounter as migrants. Как сообщается, несмотря на те трудности, с которыми им, как мигрантам, приходится сталкиваться, эти женщины обретают независимость в принятии решений и получают возможность жить по собственному выбору.
What kinds of attitudes and responses does she encounter from institutional actors? What factors motivate her to act or inhibit her from acting? Участники исследования пытались выяснить следующие вопросы: к кому женщина обращается за помощью; с каким отношением влиятельных местных деятелей ей приходится сталкиваться и какой бывает их реакция на насилие в отношении женщин; какие факторы побуждают ее действовать или сдерживают ее активность?
Больше примеров...
Наталкиваться (примеров 6)
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка.
However, the occurrence of innovative investment is not automatic; it can encounter structural and institutional impediments. Однако инновационные инвестиции появляются отнюдь не автоматически; этот процесс может наталкиваться на структурные и институциональные препятствия.
Moreover, the delegation of Egypt strongly opposed the idea of an international mechanism with unlimited authority to visit any detention facility within a State at any time, and indicated that such unlimited authority would encounter constitutional obstacles. Кроме того, делегация Египта решительно высказалась против создания международного механизма с неограниченными полномочиями на посещение любого места содержания под стражей на территории какого-либо государства в любое время и отметила, что такие неограниченные полномочия будут наталкиваться на конституционные барьеры.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations notwithstanding, the many agricultural products from African countries, including textiles, continue to encounter various forms of barrier in the markets of developed countries. Несмотря на Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, многие сельскохозяйственные товары из африканских стран, включая текстиль, продолжают наталкиваться на различного рода препятствия, мешающие их доступу на рынки развитых стран.
It doubtless will be difficult for some to accept our opinion that even substantial international funding and insertion of international personnel will not be worth the effort in that it will still encounter the many impediments likely to be placed in its way as a result of Cambodian politics. Несомненно, кое-кому будет трудно согласиться с нашим мнением о том, что даже при условии существенного международного финансирования и привлечения международного персонала этот процесс не будет стоить затраченных усилий в том смысле, что он все равно будет наталкиваться на многочисленные препятствия, воздвигаемые вследствие самой камбоджийской политики.
Больше примеров...
Акт (примеров 1)
Больше примеров...
Встречаться (примеров 9)
Using the Player Search System (PSS), players can encounter and keep track of various online players, including strangers, allowing them to easily initiate battles or trades. Используя Систему Поиска Игроков (PSS), игроки могут встречаться и отслеживать различные онлайн-игроки, в том числе незнакомцы, позволяя им легко устраивать битвы и/или обмены.
Multigenerational design of the living environment is necessary to allow children and elders to encounter each other. Необходимо способствовать совместному проживанию представителей разных поколений, с тем чтобы дети и пожилые люди могли встречаться друг с другом.
Till he does, I hope never to encounter him. Poor, unfortunate, Mr Wickham. До этого, я надеюсь не встречаться с ним. Бедный, несчастный Мистер Уикхем.
We do not have to agree with the thinking of everyone we encounter. Мы не обязаны соглашаться с образом мышления всех, с кем нам приходится встречаться.
A chance for a normal life seems to appear when he starts dating Jennifer Statson, but an unpleasant encounter with Jennifer's ex-boyfriend Chip sends Ricky over the edge. У Рикки возникает шанс вернуться к нормальному состоянию, когда он начинает встречаться с Дженнифер Статсон, однако перепалка с Чипом, бывшим партнем Дженнифер вновь выводит его из себя.
Больше примеров...