That is precisely why this encounter is so relevant: it should enable us to embark on paths of reflection aimed at overcoming any attempt to manipulate religious or cultural specificities for hidden purposes. |
Именно поэтому эта встреча так важна для нас: она должна дать нам возможность приступить к размышлениям, которые позволят преодолеть любые попытки манипулировать религиозными или культурными особенностями во имя тайных целей. |
This chance encounter between Miss White and Openshaw. It casts her withholding of Fordham's surveillance in a new light, does it not? |
Эта случайная встреча между Мисс Вайт и Опеншоу показывает ее отношение к наблюдению за Фордхемом в новом свете, не так ли? |
This first encounter was organized in Oslo, from 18-21 June 2000, by The International Project on the Right to Food in Development in conjunction with the World Alliance for Nutrition and Human Rights, the FoodFirst Information and Action Network and the International Jacques-Maritain Institute. |
Эта первая встреча была организована 18-21 июня 2000 года в Осло Международным проектом по праву на питание в процессе развития в сотрудничестве с Всемирным альянсом в интересах питания и прав человека, Сетью первоочередной информации и мер в области продовольствия и Международным институтом Жака Маритэна. |
So, as you said, when I go out on Saturdays and Sundays, to the movies, etc., I'm not certain to have an encounter... |
В субботу или воскресенье, когда я иду в кино, я не знаю, произойдет ли встреча; |
The Ulu informed the Mission that he had met with the Prime Minister of Samoa for the first time on 18 July 1994 and considered the encounter as the beginning of a lasting and fruitful relationship between the leaders of the two Governments. |
Улу сообщил представителям миссии о том, что он впервые встретился с премьер-министром Самоа 18 июля 1994 года, и отметил, что, по его мнению, эта встреча положила начало долгосрочному и плодотворному сотрудничеству между правительствами обеих стран. |
(c) A journalists' encounter on South Africa was held from 8 to 10 February 1994; |
с) 8-10 февраля 1994 года была проведена встреча журналистов для обсуждения проблем, связанных с Южной Африкой; |
The meetings closed, of course, with an encounter with donors and representatives of the international community, who commended the new approach of IGADD to the resolution of the problems of the region and the achievement of development for its peoples. |
На заключительном этапе заседаний, естественно, состоялась встреча с донорами и представителями международного сообщества, которые дали высокую оценку новому подходу МОВЗР к урегулированию проблем региона и обеспечению развития в интересах его народов. |
Furthermore, some regional tension has abated, as we see in the rapprochement of the two Koreas, symbolized by the recent encounter of their two leaders; we hope this process will continue. |
Кроме того, были устранены некоторые региональные очаги напряженности, и мы наблюдаем сближение двух Корей, символом которого стала недавняя встреча лидеров двух стран; мы надеемся, что этот процесс будет продолжен. |
The site of the encounter was along a marked path well within the established boundaries of Belize, openly and frequently used by Belize's Security Forces on their regular border patrols. |
Встреча произошла на обозначенном маршруте, который проходит по территории Белиза в пределах его установленных границ и который открыто и на регулярной основе используется силами безопасности Белиза для осуществления обычного патрулирования в приграничной зоне. |
Such an encounter would provide the necessary legitimacy to a future report to the Statistical Commission, and would of course serve to expand the range of interesting and valuable case studies. |
Такая встреча необходима для придания веса будущему докладу, который будет представлен Статистической комиссии, и, конечно же, для увеличения числа интересных и ценных тематических исследований. |
Panel discussion on "From Bosnia to Sierra Leone: An encounter with two children of war", on the occasion of the debate of the Security Council on children and armed conflict |
Дискуссионный форум на тему «От Боснии до Сьерра-Леоне: встреча с двумя детьми войны» в связи с рассмотрением Советом Безопасности вопроса о детях и вооруженных конфликтах |
One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out... or two, the encounter could create a time paradox... and cause a chain reaction that would unravel... the space-time continuum and destroy the entire universe! |
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную! |
The Athens Encounter brought together 11 international expert panellists. |
Афинская встреча собрала 11 международных экспертов. |
The Director of the Centre gave the keynote address at "Mexico Encounter 2010". |
Директор Центра выступила с программной речью на конференции "Встреча в Мексике 2010 года". |
The project Anti-Semitism in History and Today: Encounter with Survivors of the Shoah. |
Проект "Антисемитизм в истории и сегодня: встреча с оставшимися в живых после Холокоста". |
The "youth encounter for sustainability" course is an intensive two-week course for upper-level undergraduates and postgraduates to deliberate on their role as future leaders in the search for sound sustainable development solutions. |
Курс под названием "Встреча молодых специалистов по вопросам устойчивого развития" представляет собой двухнедельную программу интенсивного обучения для старшекурсников и выпускников высших учебных заведений, позволяющую им задуматься о своей роли как будущих лидеров в процессе поиска рациональных решений проблем устойчивого развития. |
The representative of ECA informed the Board that ECA was organizing an encounter with media women to find a common way of portraying a better image of women in media; the meeting would be held before the regional preparatory meeting in Senegal. |
Представитель ЭКА информировала Совет о том, что его Комиссия занимается подготовкой к проведению встречи с женщинами, работающими в средствах массовой информации, в целях изыскания общего подхода к созданию этими средствами более привлекательного образа женщины; эта встреча состоится до проведения регионального подготовительного совещания в Сенегале. |
It could be an innocent encounter, so we'd like to talk to this man, or anyone who knows him, quickly, and rule him out as a suspect. |
Возможно, это безобидная дружеская встреча, поэтому мы хотим срочно поговорить с ним или с тем, кто его знает, и исключить его из подозреваемых. |
That's where they filmed Brief Encounter, apparently. |
Должно быть, это там, где снимали фильм "Короткая встреча". |
The first National Encounter of Indigenous Women was held in 2002 under the programme of support for indigenous women. This encounter provided a picture of the social, cultural and economic aspects of the lives of El Salvador's indigenous women. |
В рамках Программы поддержки женщин коренных народностей в 2002 году была проведена первая Национальная встреча женщин коренных народностей Сальвадора, которая позволила оценить положение таких женщин с социальной, культурной и экономической точек зрения. |
The Central American Encounter on Educational Opportunities for Youth and Adults. September 2003. |
Центральноамериканская встреча, посвященная возможностям получения образования для молодежи и взрослых, сентябрь 2003 года. |
I Central American Encounter on Formal and Non Formal Education to HIV and AIDS prevention. March 2006. |
Первая центральноамериканская встреча по вопросу о формальном и неформальном просвещении, нацеленном на профилактику ВИЧ и СПИДа, март 2006 года. |
1999: The Encounter with Evil and its Overcoming through Spiritual Science. |
2003: Встреча со злом и его преодоление в духовной науке. |
The theme of the Encounter was "promoting a culture for peace in the Middle East". |
Встреча была посвящена теме "Развитие культуры в интересах мира на Ближнем Востоке". |
Episode one, "Encounter at Farpoint." |
Эпизод первый, "Встреча в дальней точке" |