Well, you can enable authentication if you like, if you need to use this listener for other Web Publishing Rules, but we have to make sure to allow access to All Users, in which case no authentication takes place. |
Конечно, вы можете включить аутентификацию, если вам так хочется, если вы хотите использовать этого слушателя для других правил публикования ШёЬ, но мы должны убедиться, что доступ разрешен для всех пользователей, а в этом случае никакой аутентификации не нужно. |
Enable protection against bogus error message responses. |
Включить защиту против приходящих неправильных сообщений об ошибках. |
Enable fast approximation when rendering images. |
Включить быструю аппроксимацию при отрисовке изображения. |
Click the Recurrence tab and check the Enable recurrence box. |
Выберите вкладку Повторение и установите флажок Включить повторение. |
Enable Automatic User Information Look Up (/ WHO) |
Включить автоматический поиск информации о пользователе (/ ШНО) |
Enable exit without warning about the active connections |
Включить выход без предупреждения об активном соединении |
Enable color messages in the debug console (recommend) |
Включить цветные сообщения в отладочной консоли (рекомендуется) |
Enable or disable a breakpoint (Toggle enable/ disable/) |
Включить или отключить точку останова (Переключение статуса активно/ неактивно/) |
Enable automatic saving of manually opened calendar files |
Включить автоматическое сохранение файлов календаря, открытых вручную |
Enable mouse wheel to move between slides. |
Включить колёсико мыши (перемещение между изображениями) |
To change the content of any field, check the Enable check box if it is not already checked, and edit the field as you normally would. |
Для изменения содержимого поля отметьте флажок Включить, если он не был отмечен ранее, и измените значение поля как обычно. |
If you have enabled the Enable logging check box, this option will become available. Enter or browse to the location you would like KWeather to keep it's log file. |
Если вы установили параметр Включить журналирование, этот параметр становится доступен. Введите или выберите расположение, где вы хотите хранить файл журнала KWeather. |
If you prefer to only use the keyboard and arrow keys, you can disable mouse putting by unchecking Settings Enable Mouse for Moving Putter. |
Если вы предпочитаете использовать только клавиатуру и клавиши управления, вы можете отключить управление мышью, сняв флажок Настройка Включить управление мышью. |
Enable the continuous page mode. In continuous mode, all pages of the document are shown, and you can scroll through them without having to use the Go Previous Page and Go Next Page options. |
Включить непрерывный режим просмотра. В непрерывном режиме показываются все страницы документа, и вы можете листать их без использования опций Переход Предыдущая страница и Переход Следующая страница. |
Color Management is disabled. You can enable it now by clicking on the "Settings" button. |
Управление цветом отключено Можно включить его, нажав на кнопку Настройки. |
If autoindent wasn't enabled automatically, you can manually enable it by typing in the ex command:set autoindent. |
Если автоматический абзацный отступ не включился самостоятельно, вы можете включить его вручную набрав ёх-команду:set autoindent. |
Computer, initiate modifications O'Brien-731 and enable remote com link. |
Компьютер, включить модификации О'Брайен-731 и включить удаленную связь. |
The declaration should also include provisions in that regard that will enable it to enjoy universal support. |
В декларацию необходимо также включить соответствующие положения, которые позволили бы ей получить всеобщую поддержку. |
This will enable the secretariat to include current information, e.g. on the outcome of the Joint Wood Energy Enquiry. |
Это позволит секретариату включить в них текущую информацию, например об итогах проведения Совместного обследования по энергоносителям на базе древесины. |
Those steps would enable Peruvian legislators to include in the legal system some international crimes not contained in the Rome Statute and to improve the definition of others. |
Эти меры дадут законодателям Перу возможность включить в правовую систему некоторые международные преступления, не указанные в Римском статуте, и улучшить определения других преступлений. |
It would be beneficial for the expert group to include experts from statistical agencies, which would enable the expert group to draw on extensive institutional expertise. |
Было бы целесообразно включить в состав группы экспертов из статистических учреждений, что позволит группе экспертов строить свою работу на обширном институциональном опыте. |
In addition, users can now enable "auto correct" and "auto capitalize" when using the keyboard to enter information, making it easier to type content into the browser. |
В дополнение, потребители также могут включить функции «автоматическая корректировка» и «автоматический набор прописными буквами» во время использования клавиатуры для ввода информации, тем самым делая процесс набора текста в браузер более легким. |
To make further progress we decided this year to seek to inscribe an item on the Assembly's agenda which would enable our ideas to be fully discussed by the full membership of the United Nations. |
Для дальнейшего достижения прогресса в этом направлении мы решили в этом году предложить включить в повестку дня Ассамблеи пункт, который позволил бы в полной мере изучить наши предложения всеми членами Организации Объединенных Наций. |
As stated in the explanatory memorandum annexed to the request to include the present item in our agenda, the creation of a permanent institutional relationship between the Permanent Court of Arbitration and the United Nations will enable both organizations to strengthen existing ties. |
Как отмечается в поясняющем меморандуме, приложенном к просьбе включить этот вопрос в нашу повестку дня, установление постоянных институциональных отношений между Постоянной Палатой Третейского Суда и Организацией Объединенных Наций позволят обеим организациям укрепить существующие связи. |
The process of collecting such information should continue until the year 2000, which would enable the Secretariat to include that information in its database and to make it available to interested Governments and non-governmental organizations. |
Процесс сбора такой информации следует продолжать до 2000 года, что позволит Секретариату включить эту информацию в его базу данных и представить ее заинтересованным правительствам и неправительственным организациям. |