Английский - русский
Перевод слова Eliminating
Вариант перевода Искоренение

Примеры в контексте "Eliminating - Искоренение"

Примеры: Eliminating - Искоренение
Uzbekistan has created a system of State institutions with the express purpose of monitoring the child labour situation and eliminating the practice of illegal child labour, including: В Узбекистане создана система государственных ведомств, отвечающих за мониторинг ситуации в сфере детского труда и искоренение практики нелегального детского труда, куда входят:
106.85. Adopt effective policy measures aimed at combating and eliminating violence against women, including domestic violence, and encourage the high-level participation of women in the labour market and especially decision-making (Azerbaijan); 106.85 принять эффективные меры политики, направленные на пресечение и искоренение насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, и поощрять участие женщин на рынке труда на высоком уровне, особенно в работе директивных органов (Азербайджан);
Urges States to promote capacity-building in human rights, tolerance and awareness-raising, through the use of tools and training methods, particularly targeted at eliminating discriminatory behaviour and institutional racism with regard to the intercultural relationships of officials responsible for upholding the law and developing public policies; настоятельно призывают государства поощрять подготовку в области прав человека, терпимость и просвещение с использованием инструментов и методов подготовки, которые в первую очередь направлены на искоренение дискриминационного поведения и институционализированного расизма в контексте межкультурных отношений сотрудников, ответственных за правоохранительную деятельность и формирование государственной политики;
Encourages States to consider the development of standards for reducing or eliminating discards, such as through the development of an international plan of action, at the twenty-eighth session of the Committee on Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations; рекомендует государствам подумать над разработкой стандартов, предусматривающих сокращение или искоренение выброса пойманной рыбы, например с помощью составления международного плана действий, на двадцать восьмой сессии Комитета по рыболовству Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций;
GON has been implementing the Master Plan against Child Labour (2004-2014), which aims at eliminating the worst forms of child labour by 2009, and all forms of child labour by 2014. ПН осуществляет план по ликвидации детского труда (2004-2014 годы), который направлен на искоренение наихудших форм детского труда к 2009 году и всех форм детского труда - к 2014 году.
The Ministry of Labour has established a tripartite committee that has formulated programmes aimed at raising national awareness on the scourge of child labour and eliminating the worst forms of child labour in Barbados. Министерством труда учрежден трехсторонний комитет, который занимается разработкой программ, нацеленных на повышение осведомленности населения страны о серьезной проблеме детского труда и искоренение наихудших форм детского труда на Барбадосе.
(a) Implement domestic labour laws, mainstream the elimination of child labour into national development policies and give priority to eliminating the "worst forms" of child labour, which are inherently violent. а) осуществлять внутреннее трудовое законодательство, уделять основное внимание вопросам искоренения детского труда в национальной политике развития с особым упором на искоренение «наихудших форм» детского труда, которые неизменно сопряжены с насилием.
(b) To accelerate its efforts in launching information campaigns with the media to strengthen understanding of gender equality, and continue eliminating all discriminatory images of women's identity and roles through the educational system to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; and Ь) активизировать усилия по проведению совместно со средствами массовой информации информационных кампаний, направленных на обеспечение лучшего понимания гендерного равенства и дальнейшее искоренение всех дискриминационных взглядов в отношении самовыражения и роли женщин в рамках образовательной системы в целях укрепления позитивного и нестереотипного образа женщин; и
Eliminating the demand is an often forgotten facet of child protection. Искоренение спроса является одной из сторон обеспечения защиты детей, о которой зачастую забывают.
Eliminating poverty and keeping the pledge of quality education for all comes down to a single question. Искоренение нищеты и обеспечение качества образования для всех сводится к одному вопросу.
Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping. Поэтому искоренение таких правонарушений является неотъемлемой частью успеха миротворчества.
Eliminating the scourge of terrorism requires a broad and global coalition. Искоренение терроризма требует наличия широкой и глобальной коалиции.
In relation to elimination of maternal and newborn tetanus, the United Nations system continued to take the lead in supporting countries by convening global partners to reaffirm their commitment to eliminating maternal and newborn tetanus by 2015. В сфере борьбы за искоренение столбняка у матерей и новорожденных система Организации Объединенных Наций продолжала играть ведущую роль в оказании помощи странам, призывая глобальных партнеров подтвердить свое обещание искоренить столбняк у матерей и новорожденных к 2015 году.
Viewing strictly from the point of view of eliminating all forms of discrimination against women, the weeding-out of practices that are harmful to women should not be confined only to traditional practices but be extended to include harmful practices of modern origin as well. С точки зрения ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, искоренение практики, вредной для женщин, не должно ограничиваться лишь традиционной практикой, но должно осуществляться и в отношении вредной современной практики.
Eliminating poverty was the main challenge. При этом в число важнейших задач должно быть поставлено искоренение нищеты.
Eliminating poverty is the great unfinished task of the twentieth century. Искоренение нищеты является самой сложной нерешенной проблемой ХХ века.
Eliminating child labour was a matter of the highest priority for the Government. Искоренение детского труда является вопросом первостепенной важности для правительства.
In June 2014, OHCHR released a report entitled "Eliminating judicial stereotyping: equal access to justice for women in gender-based violence cases". В июне 2014 года УВКПЧ опубликовало доклад, озаглавленный «Искоренение стереотипов в судебной практике: равный доступ женщин к правосудию в случае гендерного насилия».
Eliminating violence against women is also a priority of the State security forces and law enforcement agencies. Искоренение насилия в отношении женщин также является приоритетной сферой деятельности государственных органов безопасности и силовых структур.
Eliminating and preventing violence against women through public awareness and advocacy; искоренение и предупреждение насилия в отношении женщин в рамках действий по повышению уровня осведомленности общественности и правозащитной деятельности;
Eliminating extreme poverty boosts global growth for all. Искоренение крайней нищеты даст толчок глобальному росту для всех.
Eliminating violence against women and girls rests on mobilizing broad-based partnerships and multi-stakeholder alliances and garnering the commitment of an ever-growing range of actors. Искоренение насилия в отношении женщин и девочек основывается на мобилизации широких партнерств и альянсов различных заинтересованных сторон и на приверженности все более широкого круга действующих лиц.
Eliminating stereotypes was no easy task, but she looked forward to learning about further activities in the next report. Искоренение стереотипов является нелегкой задачей, и она надеется, что в следующем докладе будет содержаться информация о том, что еще делается в этом плане.
Eliminating violence against women remains one of the most serious challenges of our time. Искоренение насилия в отношении женщин остается одной из наиболее серьезных нерешенных проблем современности.
Eliminating poverty, creating productive employment and achieving social integration are immense tasks that expand every day. Искоренение нищеты, обеспечение производительной занятости и достижение социальной интеграции - это труднейшие задачи, с которыми нам приходится ежедневно сталкиваться.