Английский - русский
Перевод слова Eligibility
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Eligibility - Предоставления"

Примеры: Eligibility - Предоставления
When tickets are purchased at a special price Ticketpro does not verify whether or not the purchaser meets the conditions of eligibility for such special price. При покупке билетов за льготную цену Ticketpro не проверяет, отвечает ли покупатель условиям, необходимым для предоставления льготной цены.
To assess eligibility, the parole board must take into account a series of considerations, including such factors as the seriousness of the offence, the risk to the community and the prisoner's behaviour in custody. При оценке возможности предоставления этого права комиссия по условно-досрочному освобождению должна учитывать целый ряд соображений, включая такие факторы, как тяжесть правонарушения, опасность для общества и поведение заключенного в период отбывания наказания.
Transaero reserves the right to make any changes relating to point crediting conditions, reward terms or eligibility, or the list of fare classes which are not eligible for a travel class upgrade. «Трансаэро» оставляет за собой право вносить любые изменения, касающиеся условий начисления баллов, определения порядка и прав предоставления наград, а также перечня тарифов, по которым не начисляются баллы и не производится повышение класса обслуживания.
Women also have the same rights as men to receive government student loans and are judged on the same basis as men as to their eligibility for government-funded student allowances. Со времени представления последнего доклада правительство внесло изменения в план предоставления студенческих пособий, который помог сократить число студентов, желающих участвовать в Плане кредитования студентов.
We appreciate recent initiatives for debt relief, but when criteria for eligibility are too stringent, or if the promised relief is to be realized in the too-distant future, the medicine may arrive when the patient is beyond help. Мы высоко ценим недавние инициативы по облегчению долгового бремени, однако, когда критерии предоставления права на такую помощь слишком строги или обещанная помощь ожидается в слишком отдаленном будущем, лекарство может прибыть, когда помочь пациенту уже невозможно.
Because the grant scheme is new and the evaluation experience is in its early stages, it will be necessary to define binding rules for the application process, the eligibility of expenditure and the evaluation and approval of projects to improve the provision of support to NGOs. Поскольку такая грантовая программа является инновационной, а опыт оценки использования средств еще только накапливается, необходимо будет определить обязательные правила, которые должны соблюдаться на этапе подачи заявок, при определении правомерности затрат, а также при оценке и утверждении проектов с целью совершенствования процессов предоставления поддержки НПО.
With the assistance of UNHCR in Cyprus, eligibility officers have received on-the-job training on the legal implications of granting asylum status and a library with documentation on asylum matters is in the process of being established. При содействии Отделения УВКБ на Кипре сотрудники органов, занимающихся рассмотрением ходатайств, получают подготовку без отрыва от работы по различным вопросам, касающимся юридических последствий предоставления статуса беженцев, и в настоящее время формируется библиотека, в которой будет содержаться документация по вопросам, касающимся предоставления убежища.
The previous parole regime did not require the sentencing judge to give an indicative non-parole period but instead required a report to be furnished after 12 years to assess the prisoner's parole eligibility for parole, which might or might not then be granted. Действовавший ранее режим условно-досрочного освобождения не предусматривал требования к выносящему приговор судье определять срок непредоставления права на условно-досрочное освобождение, а, напротив, предписывал по истечении 12 лет готовить представление с оценкой возможности предоставления заключенному права на условно-досрочное освобождение, которое могло или не могло быть предоставлено.
9.1 Criteria for Eligibility for Support 9.1 Критерии предоставления права на получение поддержки
These are, among others, the inflexibility over the timing of debt relief, the excessive proliferation of conditionalities and the lack of an analytical basis for debt relief eligibility; Речь, в частности, идет о таких проблемах, как отсутствие гибкости в графиках облегчения бремени задолженности, чрезмерное количество условий и отсутствие аналитической базы для предоставления права на участие в программах в области облегчения долгового бремени;
Asylum seekers (17) The Committee is disturbed at the slow rate at which the National Commission on Eligibility for Refugee Status deals with asylum applications (a year on average) and the negative effect of this on asylum seekers' enjoyment of economic and social rights. Комитет с озабоченностью отмечает длительность сроков рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища Национальной комиссией, определяющей основания для предоставления статуса беженца (в среднем один год), и неблагоприятные последствия для реализации их экономических и социальных прав.
Eligibility for assistance in public housing - eligibility for assistance for public housing to new immigrants who are eligible to receive this housing is 15 years from the date of aliyah. Эта льгота предоставляется в соответствии с датой репатриации - для тех, кто репатриировался до 01.09.89 г., срок действия этих льгот составляет только 7 лет. Для тех, кто репатриировался после 01.09.89 г., срок предоставления этих льгот составляет 15 лет.
At the policy level, UNHCR issued new Guidelines on International Protection: Claims to Refugee Status related to Military Service, a research report on credibility assessment in the European Union, and a number of papers on eligibility and protection considerations. На политическом уровне УВКБ издало Руководящие принципы международной защиты: ходатайства о предоставлении статуса беженца применительно к военной службе, исследовательский доклад о проведении оценки достоверности информации в Европейском союзе и ряд документов с рекомендациями по вопросам определения приемлемости и предоставления защиты.
Members agreed, therefore, that the present eligibility formula should be revised so that the reference to the award of the first recognized degree would be dropped. В связи с этим члены согласились, что существующую формулу предоставления права на получение субсидии следует пересмотреть, с тем чтобы убрать упоминание о присуждении первой признаваемой ученой степени.
There are 15 HIPCs, such as those emerging from conflict situations, whose cases have not yet been considered and whose eligibility needs to be assessed as soon as conditions permit. Насчитывается 15 таких стран, например страны, находящиеся в процессе выхода из состояния конфликта, которые еще не рассматривались на предмет предоставления помощи и соответствие которых критериям участия в инициативе нуждается в оценке при первой возможности.
The proposed change reflects changes made to the eligibility period for the education grant, as approved by the General Assembly in its resolution 61/239 entitled "United Nations common system: report of the International Civil Service Commission". Предлагаемое изменение отражает изменения в определении периода предоставления права на получение субсидии на образование, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/239, озаглавленной «Общая система Организации Объединенных Наций: доклад Комиссии по международной гражданской службе».
The purpose of the Review is to clarify and simplify eligibility and entitlement to health and personal social services within the broad parameters of the existing system and to reflect developments in service delivery and technology that have occurred since the Health Act 1970. Цель проведенного обзора состоит в разъяснении и упрощении критериев, которые должны соблюдаться, и процедуры предоставления права на медицинские и персональные социальные услуги в общих параметрах действующей системы и учете изменений в сфере оказания услуг и технологий обслуживания, произошедших после принятия Закона 1970 года о здравоохранении.
Ensure that legal aid application procedures take into account the individual experiences, needs and constraints of the poor; eligibility must not be assessed on the basis of household income where the applicant does not have practical access to household resources Обеспечить при рассмотрении заявлений на получение юридической помощи учет индивидуального опыта, потребностей и проблем малоимущих; при принятии решения о возможности предоставления помощи доход семьи не должен приниматься во внимание в случаях, когда заявитель не имеет реального доступа к ресурсам своей семьи
Eligibility, the attendant procedures and rates are established by law. Категории граждан, которым предоставляется данная поддержка, порядок и размеры ее предоставления устанавливаются законодательством Туркменистана.
It should put in place systems of referrals between the immigration services and the National Eligibility Commission, which deals with refugee status determination. Ему следует создать системы препровождения личных дел в иммиграционные службы и Национальную комиссию по предоставлению статуса беженца, занимающейся рассмотрением оснований для предоставления такого статуса.