Английский - русский
Перевод слова Eligibility
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Eligibility - Предоставления"

Примеры: Eligibility - Предоставления
The final eligibility criterion discussed in the Secretary-General's report is performance. Последним критерием предоставления контракта, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, является выполнение сотрудниками работы.
The State party argues that the two parole regimes create different systems for assessing parole eligibility. Государство-участник утверждает, что два режима предоставления права на условно-досрочное освобождение образуют разные системы для оценки права на условно-досрочное освобождение.
UNCT recalled the recommendation on the provision of free legal aid from the first UPR and noted certain progress in increasing capacity and expanding eligibility. СГООН напомнила о рекомендации, касающейся предоставления бесплатной юридической помощи, которая была вынесена по итогам первого УПО, и отметила наличие некоторого прогресса в том, что касается расширения возможностей и прав.
Following a decision by CEP, the CEP Bureau considered updating the criteria for eligibility for financial support for participating in meeting and events. В соответствии с решением КЭП Президиум КЭП рассмотрел возможность обновления критериев для предоставления права на финансовую поддержку в процессе участия в совещаниях и мероприятиях.
(c) The criteria for eligibility for the different forms of alternatives to imprisonment. с) критериях предоставления права воспользоваться различными формами альтернатив тюремному заключению.
The question of diversity among developing countries and their eligibility for assistance and preferential treatment was assuming greater importance in the area of international cooperation in development. Вопрос о различиях между развивающимися странами и об их классификации с точки зрения предоставления помощи и льгот приобретает более важное значение в области международного сотрудничества в целях развития.
The Committee on Development Planning recommends four formal criteria of eligibility for LDC status: population, income, quality of life and potential for economic diversification. Комитет по планированию развития рекомендует четыре основных критерия предоставления статуса, приравненного к статусу наименее развитых стран: численность населения, уровень дохода, качество жизни и потенциальные возможности диверсификации экономики.
The scheme had also been applied, with slight eligibility modifications, in ITC and GATT, as of the same date. Тогда же эта система с несколько измененными критериями предоставления права была введена также ЦМТ и ГАТТ.
If the grounds for granting postponement continue to apply, his eligibility for military service will expire when the individual reaches the age of 35. Если основания для предоставления отсрочки не теряют своей силы, то возможность призыва на военную службу сохраняется до тех пор, пока данное лицо не достигнет 35 лет.
It also encourages the State party to keep the criteria for eligibility under review, so as to solve this problem as soon as possible. Он также призывает государство-участника пересмотреть критерии предоставления гражданства, с тем чтобы как можно быстрее решить эту проблему.
Key issues that policymakers must address include establishing criteria for determining eligibility for support and the mechanism for providing that support. К числу ключевых задач, которые должны быть решены директивными органами, относится установление критериев предоставления права на получение поддержки и создание механизма для оказания такой поддержки.
The law governing eligibility for social insurance is found in the Social Insurance Act, which took effect in 2001. Правовые положения, регулирующие условия предоставления права на социальное страхование, содержатся в Законе о социальном страховании, вступившем в силу в 2001 году.
The procedure for determining eligibility for asylum should not be slow, and States should ensure that applicants are given access to sufficient legal assistance. Процедура установления наличия оснований для предоставления убежища не должна занимать много времени, и государства должны обеспечивать заявителям доступ к надлежащей правовой помощи.
The representative of the Russian Federation proposed, before the consideration of the above-mentioned application, that the Committee come to a definitive decision on the eligibility of churches and religious bodies as non-governmental organizations. Представитель Российской Федерации предложил до рассмотрения вышеупомянутого заявления, чтобы Комитет вынес определенное решение в отношении допустимости предоставления церквям и религиозным организациям статуса неправительственных организаций.
Assisting States to receive asylum-seekers and refugees in proper conditions and increasing their capacity to undertake eligibility determinations by developing asylum laws and training remained a major focus of UNHCR activities. Оказание государствам помощи в приеме просителей убежища и беженцев на приемлемых условиях и укрепление их потенциала для надлежащего рассмотрения ходатайств таких лиц посредством разработки законов и подготовки специалистов по вопросам, касающимся предоставления убежища, по-прежнему находились в центре внимания УВКБ.
The Commission succeeded by various means in shedding light on the gross human rights violations committed, identifying the victims and assessing their eligibility for compensation. На основе использования различных средств Комиссии удалось пролить свет на имевшие место грубые нарушения прав человека, выявить потерпевших и оценить правомерность предоставления им компенсации.
Although the law provides for legal aid, the system is not operational, as no procedure to define eligibility has been established. Юридическая помощь, хотя и предусмотрена в законе, не работает, поскольку порядок ее предоставления не установлен.
Education grant methodology: minimum eligibility age for the receipt of the grant Методология определения порядка предоставления субсидии на образование: критерии в отношении минимального возраста для получения субсидии
The family exchange programme was halted on 26 March 2010 owing to a disagreement between the parties over the eligibility of a beneficiary. Программа обмена семейными визитами была приостановлена 26 марта 2010 года из-за разногласий между сторонами по поводу предоставления такого права одному из ее участников.
He concludes that the State party's submission that the two systems simply create two means of determining parole eligibility is inaccurate: the only difference between the two regimes is the time factor. Он делает вывод о том, что утверждение государства-участника, согласно которому две системы определяют лишь два способа установления возможности предоставления права на условно-досрочное освобождение является неточным: единственное различие между двумя режимами состоит в факторе времени.
Mr. Faye (Senegal) said that women's participation in public life must begin with their right to vote and eligibility to stand for office in regular, democratic elections. Г-н Фай (Сенегал) говорит, что участие женщин в общественной жизни должно начинаться с предоставления им избирательного права и возможности баллотироваться на выборные должности в рамках регулярных демократических выборов.
The Department of Health and Children has commenced work on a new legislative framework to provide for clear statutory provision on eligibility for and entitlement to health and personal social services. Министерство здравоохранения и по делам детей приступило к работе над новыми законодательными рамками с целью сформулировать четкие предписания в отношении соответствия установленным критериям и предоставления права на получение медицинских и персональных социальных услуг.
Further objectives are: to strengthen asylum legislation and the functioning of eligibility commissions in the subregion; to monitor sensitive border areas; and to train border officials in identifying persons in need of international protection, within broader migration movements. Дополнительными целями являются: повышение эффективности законодательства об убежище и деятельности занимающихся рассмотрением критериев предоставления убежища комиссий в субрегионе; осуществление контроля в "чувствительных" приграничных районах; и подготовка пограничников по вопросам определения круга лиц, нуждающихся в международной защите, в условиях более широких миграционных потоков.
None the less, agreement was reached on the interpretation of the criteria for eligibility to vote, which enabled the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to commence the identification and registration of potential voters on 28 August 1994. Тем не менее согласие в отношении толкования критериев для предоставления права участвовать в голосовании было достигнуто, что позволило Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) 28 августа 1994 года приступить к идентификации и регистрации потенциальных участников голосования.
Preliminary review of eligibility had been completed for Ethiopia, Guinea-Bissau and Mauritania, and a decision on the latter could be reached in the second quarter of 1999. Предварительная оценка возможности предоставления помощи была проведена также для Эфиопии, Гвинеи-Бисау и Мавритании, и решение по последней стране может быть принято во втором квартале 1999 года.