The entitlement rules for eligibility to post-contingency accrual were tightened so that the beneficiary must have been employed or self-employed within the Finnish private or public sector for at least one year during the last 10 years preceding the pension contingency. |
Критерии в отношении начисления пособия после выхода на пенсию были ужесточены: бенефициар должен отработать или быть самостоятельно занятым в частном или государственном секторе Финляндии не менее одного года в течение 10 лет, предшествующих выходу на пенсию. |
The Board had taken the position that the eligibility should not be modified until further experience had been acquired in implementation of the current provisions of article 35 bis. |
По мнению Правления, критерии, предоставляющие право на получение пособия, не следует пересматривать до тех пор, пока не будет накоплен определенный опыт в области применения положений статьи 35 бис в ее существующем виде. |
That is why we welcome the eighth-round changes in the criteria for eligibility. |
Поэтому мы приветствуем восьмой раунд переговоров по внесению изменений в критерии для получения права пользоваться помощью Фонда. |
Often, the criteria which govern access to State-funded legal assistance are arbitrary and overly restrictive, and rely heavily on means-testing to determine eligibility. |
Критерии, определяющие право претендовать на финансируемую государством правовую помощь, часто носят произвольный и слишком ограничительный характер и предусматривают проверку финансовой состоятельности, от результатов которой в значительной мере зависит решение о предоставлении юридической помощи. |
However, the criteria for eligibility and the stages of the process required before debt relief would be given were quite restrictive, reflecting the inadequate funding of the initiative. |
Однако критерии отбора кандидатов и процедуры, предваряющие предоставление помощи в урегулировании долговых проблем, носили довольно ограничительный характер в силу недостаточной финансовой обеспеченности этой инициативы. |
The criteria for eligibility for the RFMF are as follows: |
Действуют следующие критерии пригодности к службе в Вооруженных силах Республики Фиджи: |
The procedure for elections, conditions of eligibility, the regime of ineligibilities and incompatibilities, the number of deputies and the duration of their term were all prescribed by law. |
Порядок проведения выборов, критерии выборности, режим лишения пассивного избирательного права и выявления нарушений, срок полномочий и количество депутатов определяются законом. |
We appreciate recent initiatives for debt relief, but when criteria for eligibility are too stringent, or if the promised relief is to be realized in the too-distant future, the medicine may arrive when the patient is beyond help. |
Мы высоко ценим недавние инициативы по облегчению долгового бремени, однако, когда критерии предоставления права на такую помощь слишком строги или обещанная помощь ожидается в слишком отдаленном будущем, лекарство может прибыть, когда помочь пациенту уже невозможно. |
There were no clear guidelines for the administration of the TRQs regarding such issues as the criteria for the eligibility of applicants for the tariff quota, product specifications to which the tariff quota applied, and the validity period for import licenses. |
Не было выработано четких руководящих положений для применения тарифных квот по таким аспектам, как критерии, при соблюдении которых ходатайствующая сторона получает право на тарифную квоту, товарные спецификации, на которые распространяются тарифные квоты, и сроки действия импортных лицензий. |
My country, together with other least developed countries in the Pacific, has consistently argued in this forum that the mechanisms and criteria for assessing graduation eligibility must not be isolated from the permanent and inherent vulnerabilities of our countries. |
Моя страна вместе с другими наименее развитыми странами в Тихоокеанском регионе неоднократно заявляла в этом форуме, что механизмы и критерии оценки права на утрату статуса наименее развитой страны не должны рассматриваться в отрыве от постоянной и очевидной проблемы уязвимости наших стран. |
Criteria used by the procuring entity in ascertainment of eligibility of suppliers or contractors to participate in the procurement proceedings, as specified in the pre-qualification or pre-selection documents where applicable and in the solicitation documents. |
Критерии, используемые закупающей организацией для проверки соответствия поставщиков или подрядчиков требованиям для участия в процедурах закупок, указываемые в тендерной документации и, в соответствующих случаях, предвкалификационной или предотборочной документации. |
The country eligibility to the mechanism remains an issue, as the eligibility of non-least developed countries developing countries is yet to be determined, including International Development Association-only countries. |
По-прежнему спорным остается вопрос о критериях участия стран, поскольку еще не выработаны критерии включения развивающихся стран, не относящихся к группе наименее развитых стран, в том числе стран, получающих помощь только по линии Международной ассоциации развития. |
Both schemes have periodic updating schemes and the criteria for eligibility are very similar. |
В рамках обеих систем существуют механизмы периодического обновления, и очень схожими являются критерии, определяющие права на получение надбавок. |
National legislation should also include specific criteria to determine eligibility for legal aid, particularly with regard to the limits of the financial means that trigger eligibility. |
Национальное законодательство должно также включать конкретные критерии для определения права на получение юридической помощи, особенно в отношении размеров финансовых средств, которые дают право на получение правовой помощи. |
This would require eligibility conditions in the context of the decision on net food-importers developing countries to be defined. |
Для этого потребуется определить критерии получения права на помощь в контексте решения о развивающихся странах, являющихся нетто-импортерами продовольствия. |
Strict criteria are placed on the eligibility of witnesses for these losses, which only apply to witnesses themselves and not to dependents or accompanying persons. |
Что касается права свидетелей на получение соответствующей компенсации, в отношении их применяются строгие критерии, в соответствии с которыми такая компенсация выплачивается лишь самим свидетелям, а не их иждивенцам или сопровождающим их лицам. |
However, the criteria for eligibility to participate in the health insurance schemes varies in terms of the minimum period of appointment necessary to be eligible for participation. |
Однако критерии, определяющие право на участие в планах медицинского страхования, разнятся с точки зрения минимального периода назначения, необходимого для обретения такого права. |
The Committee encourages Hong Kong, China, to revise the inappropriate eligibility standard and to adopt a definition of persons with disabilities that adequately reflects article 1 and the human rights model of the Convention. |
Комитет призывает Гонконг, Китай, пересмотреть не отвечающие современным требованиям квалификационные критерии права на помощь, стандарт приемлемости и принять определение инвалидов, адекватно отражающее содержание статьи 1 Конвенции и предусмотренную в ней правозащитную модель инвалидности. |
The Committee is further concerned that the best interests of the child do not play a direct role in determining substantive eligibility under the State party's refugee definition. |
Комитет также обеспокоен тем, что наилучшие интересы ребенка напрямую не учитываются при определении того, удовлетворяются ли материальные критерии приемлемости в соответствии с определением понятия беженца, применяющимся государством-участником. |
The conditionalities for aid should be made more flexible and the criteria for eligibility more objective in order to enable a greater number of least developed countries to benefit from it. |
Ей хотелось бы, чтобы условия оказания помощи были более гибкими, а критерии включения стран в число получателей такой помощи - более объективными, с тем чтобы большее количество стран из числа наименее развитых стран могли ею воспользоваться. |
Moreover, the Act lays down a uniform manner of numbering election districts, taking of the oath by recording officers of election commissions, eligibility for compensation for working in election commissions and time-limits for requesting such compensation. |
Более того, в законе стандартизируются нумерация избирательных округов, принятие присяги секретарями избирательных комиссий, критерии для получения компенсации за работу в избирательных комиссиях и предельные сроки для обращения за такими компенсациями. |
A year later, the Commission reported to the Assembly on its decisions 9/ regarding the hardship scheme, including eligibility for the financial incentive (at a level of $2,400 a year for staff members with dependants assigned to very difficult duty stations). |
в отношении системы надбавок за работу в трудных условиях, включая критерии для материального стимулирования (в размере 2400 долл. США в год для сотрудников с иждивенцами, назначенных в места службы с весьма трудными условиями работы). |
9.1 Criteria for Eligibility for Support |
9.1 Критерии предоставления права на получение поддержки |
A. Eligibility and access criteria |
А. Критерии возбуждения производства и доступа |
Eligibility for holding public office, not restricted to elected posts, including any limitations or restrictions placed on particular groups of individuals, especially members of the groups mentioned above. |
ё) критерии доступа к государственной службе, в частности доступа к невыборным должностям, включая любые ограничения в отношении конкретных групп населения, в особенности представителей вышеупомянутых групп. |