Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Electricity - Энергоснабжения"

Примеры: Electricity - Энергоснабжения
Although the number of popular demonstrations over economic and social issues, such as the lack of schools, roads, electricity or employment, continued to increase, they were generally peaceful and did not generate any lasting or widespread tensions. English Page Хотя число народных выступлений по поводу экономических и социальных проблем, таких, как нехватка школ, неразвитость дорожной сети и системы энергоснабжения и низкий уровень занятости, продолжало расти, эти выступления в целом носили мирный характер и не сопровождались длительными периодами острой напряженности.
(c) PV systems are ideally suited for small, decentralized power supply to meet the lighting, drinking water, health, education and entertainment needs in large areas not yet served by conventional electricity grids. с) фотоэлектрические установки как нельзя лучше подходят для небольших, децентрализованных систем энергоснабжения, предназначенных для обеспечения освещения, снабжения питьевой водой, функционирования учреждений системы здравоохранения и образования и сферы отдыха и развлечений на больших площадях, которые еще не охвачены обычными энергетическими системами.
The Meeting had underlined the importance of access to affordable modern energy services as a prerequisite to halving the proportion of poor people; halving the number of people without access to clean and affordable fuels and electricity by 2015 should be the "energy goal". Участники Совещания подчеркнули важность доступа к недорогостоящим современным услугам в области энергоснабжения в качестве необходимого условия сокращения наполовину доли неимущих; уменьшение наполовину числа людей, не имеющих доступа к чистым и недорогостоящим видам топлива и электричеству, к 2015 году необходимо рассматривать в качестве «энергетического ориентира».
The Government of Kenya had continued to finance the extension of electricity supply in rural areas to stimulate economic growth and employment creation, and hoped to reach the target of 12 per cent access in rural areas by 2012. Правительство Кении продолжало финансиро-вать расширение сети энергоснабжения в сельских районах в целях стимулирования экономического роста и повышения занятости и надеется к 2012 году достичь уровня доступа к энерго-снабжению в сельских районах в размере 12 процентов.
B. Distributed electricity solutions: providing access to electricity through off-grid, micro- and mini-grid solutions, including targeted applications for productive uses; В. Решения, основанные на адекватном распределении электричества: предоставление доступа к электроэнергии за счет автономных систем энергоснабжения, микро- и мини-систем энергоснабжения, включая целевое использование электроэнергии в производственных целях;
Urges States to direct their affirmative or positive actions, strategies and measures, as well as new investments in health care, public health, education, electricity, drinking water and environmental control, to communities of African descent and indigenous peoples; настоятельно призывает государства направить свои антидискриминационные или позитивные действия, стратегии и меры, а также новые инвестиции в сфере санитарии, государственного здравоохранения, образования, энергоснабжения и обеспечения питьевой водой и в области экологического контроля, общинам лиц африканского происхождения и коренных народов;
The latter should in turn adopt resolutions conducive to the reconstruction and development of Somalia, especially in the areas of health, development, social affairs, electricity, communications, transportation and so on. Этим органам следует, в свою очередь, принять резолюции, способствующие восстановлению и развитию Сомали, особенно в сферах здравоохранения, развития, социального обеспечения, энергоснабжения, связи, транспорта и т. д.;
Infrastructure services, to help developing countries deliver environmentally sound infrastructure services for example, rural electricity and communications with an emphasis on poorer groups and on building capacity; "службы инфраструктуры" - в целях помощи развивающимся странам в экологически безопасном обслуживании объектами инфраструктуры - например, энергоснабжения и коммуникации в сельских районах - с упором на более бедные группы и на укрепление потенциала;
(c) Take measures to create more favourable conditions at schools (e.g. improvement of heating and electricity facilities as well as more friendly and less abusive environments) in order to tackle the high dropout rates; с) принять меры для создания более благоприятных условий в школах (например, улучшение систем отопления и энергоснабжения, а также создания более дружелюбной и менее враждебной атмосферы) с целью решения проблемы высокого уровня отсева;
Eventually, the regulation of the Electricity and Water sectors will also be brought under the Commission. В конечном счете эта Комиссия будет осуществлять регулирование и в секторах энергоснабжения и водоснабжения.
Electricity had since been privatized, as had telecommunications. С тех пор были приватизированы системы энергоснабжения и электросвязи.
Electricity for the Territory is supplied by the Energy Division of the Public Works and Services Department. Вопросами энергоснабжения в территории занимается Отдел энергетики в составе Департамента общественных работ и коммунального хозяйства.
In May 1999, he obtained employment at the Electricity Department of the Oil Refinery in Abadan, where he met Mr. Farid Marefioun, a member of the Labour Union. В мае 1999 года он устроился на работу в отдел энергоснабжения нефтеочистительного завода в Абадане, где встретился с гном Фаридом Марефионом, который был членом профсоюза.
As mentioned above, the state level law, the Act on Transmission of Electric Power, Regulator and System Operator of BiH as well as both FBiH and RS Electricity laws were adopted during the reporting period. Как указывалось выше, в течение отчетного периода на государственном уровне были приняты закон об энергоснабжении, регулировании энергоснабжения и системе операторов в БиГ, а также Законы об энергоснабжении в ФБиГ и РС.
The State Electricity Regulatory Commission warned TRANSCO about the ongoing stalemate in the adoption of investment plans (since 2008) and the absence of investment despite TRANSCO investment funds accumulating to over KM 200 million. Государственная комиссия по регулированию энергоснабжения предупредила ТРАНСКО относительно сохранения тупиковой ситуации с принятием инвестиционных планов (с 2008 года) и отсутствия инвестиций, несмотря на то, что в инвестиционных фондах ТРАНСКО накопилось более 200 млн. конвертируемых марок.
Both approaches utilized decentralized, off-grid electricity systems, often with renewable energy technologies. Оба этих подхода предусматривают использование децентрализованных, не имеющих подключения к основной сети энергоснабжения систем, часто с применением технологий, основанных на использовании возобновляемых источников энергии.
A practical option in this regard is the establishment of rural energy funds or other financing mechanisms for the scaling-up of successful models for the provision of affordable, clean energy services, such as the rural electricity cooperatives that have been employed in Bangladesh. В данном случае один из практических подходов заключается в создании фондов для финансирования энергоснабжения сельских районов или других финансовых механизмов для широкого внедрения успешных моделей предоставления доступных и экологичных услуг энергоснабжения, в частности таких моделей, как формирование кооперативов по электрификации сельских районов по примеру Бангладеш.
to regulate the natural monopoly of transmission and distribution, particularly by ensuring open access to the networks; and to protect the electricity consumers in terms of price, quality and security of supply; регулирование естественной монополии в области передачи и распределения электроэнергии, в частности посредством обеспечения свободного доступа к сетям энергоснабжения; и защита потребителей электроэнергии с точки зрения цен на нее, ее качества и надежности электроснабжения;
Light and power workers have reported that there have been constant violations of the collective bargaining agreement as a result of privatization of the Electricity Institute. Работники системы энергоснабжения заявляют, что в процессе приватизации национальной электроэнергетической промышленности постоянно нарушаются положения коллективных договоров.
Electricity has increasingly assumed greater importance in the total energy mix of developing countries, as adequate and reliable electric power is central to economic and social development. Электроэнергия приобретает все большее значение в общей структуре энергетики в развивающихся странах, поскольку выработка электроэнергии в достаточном объеме и при обеспечении надежности энергоснабжения имеет важнейшее значение для экономического и социального развития.
Ministry of Electricity and Water - Stores Department, Communications Systems, Emergency Electrical Department, Primary Substations, and Water Division Министерство энергетики и водных ресурсов - складской департамент, системы связи, департамент аварийного энергоснабжения, главные подстанции и отдел водных ресурсов
Electricity demand has increased yearly by approximately 6 per cent since 2007. On 17 June 2011, a spokesperson for the Ministry of Electricity stated that power generated by the country's national grid will meet less than half of summer peak demand, some 15,000 megawatts. Спрос на электричество увеличивается с 2007 года приблизительно на 6 процентов в год. 17 июня 2011 года представитель министерства энергоснабжения заявил, что электроэнергии, поступающей в национальную сеть страны, будет достаточно для удовлетворения менее чем половины пикового спроса в летние месяцы, составляющего около 15000 мегаватт.
A substation and transformer for the supply of electricity in the event of power failures at the social rehabilitation centre have been replaced owing to the poor state of repair of the previous ones and fluctuations in voltage due to the large quantity of electricity required by the centre. В Центре социальной реабилитации были заменены электроподстанция и трансформатор, которые предназначены для аварийного энергоснабжения в случае перебоев и которые ранее всегда выходили из строя, что усугублялось колебаниями напряжения, обусловленными крайне высоким потреблением электроэнергии в данном центре.
Under the current situation of tense electricity consumption during the peak time in Shanghai, an ice thermal storage central AC system, which makes full use of off-peak electricity during the night, can achieve a balanced power supply through peak clipping and valley filling. В существующей ситуации напряженного потребления электричества в час пик в Шанхае, центральная кондиционирующая система охлаждающих резервуаров, которая заряжается электроэнергией на протяжении ночи и может достичь сбалансированного энергоснабжения как на максимуме, так и на минимуме.
Nonetheless data from the Guyana Light and Power Company (GPL) responsible for regulating electricity indicate that more than 75% of households in Guyana are now actively billed for electricity consumption. Тем не менее данные компании "Гайана лайт энд пауэр" (ГЛП), которая отвечает за регулирование энергоснабжения, говорят о том, что более 75% домохозяйств в Гайане в настоящее время активно получают счета за потребление электроэнергии.