Mexico has launched an ambitious rural electrification programme and is expanding the use of solar energy and other forms of renewable energy in off-grid locations while increasing on-grid electricity from renewable energy sources. |
В Мексике начала реализовываться амбициозная программа электрификации сельских районов, а также все более активно используются солнечная энергия и другие возобновляемые источники энергии в неэлектрифицированных районах при одновременном расширении использования возобновляемых источников для энергоснабжения районов, уже подключенных к электросетям. |
Innovative solutions such as pavements that can harvest kinetic energy of footsteps for electricity can be used to power off-grid applications such as pedestrian lighting, way-finding solutions and advertising signage; |
Для энергоснабжения осветительных приборов, не подключенных к общим сетям, например для освещения пешеходных дорожек, карт города и указателей, можно использовать такие инновационные решения, как тротуары, способные вырабатывать электроэнергию за счет преобразования кинетической энергии шагов; |
Abu Dhabi Water and Electricity Authority |
Управление водо- и энергоснабжения Абу-Даби |
Provision of training to 800 national staff on records and data management, office management, protocol, public relations, mechanics, masonry, carpentry, electricity, plumbing, ironworks and air conditioning |
Организация учебной подготовки 800 национальных сотрудников по вопросам делопроизводства, организационно-технического обеспечения, протокольным вопросам, внешних сношений, средств механизации, каменных и плотницких работ, энергоснабжения, санитарно-технических работ, металлоремонтных работ и систем кондиционирования воздуха |
(c) Utilities, which would cover water-supply requirements in the Nimroz provincial office, and city-supplied electricity for the Herat regional office, which is under a cost-sharing agreement, the Qallai Fatullah facility and the UNAMA airport terminal. |
с) коммунальные услуги, предназначающиеся для удовлетворения потребностей в области водоснабжения в отделении в провинции Нимроз и обеспечения городского энергоснабжения в региональном отделении в Герате, которое осуществляется на основе соглашения о совместном финансировании, на объекте Калайи-Фатх и на терминале аэропорта МООНСА. |
Important PV-system configurations for rural electricity supply are central-station village power supply systems; solar home systems; battery-charging stations and portable solar lighting units. |
ЗЗ. Основными компонентами фотоэлектрических систем, предназначенными для электроснабжения сельских районов, являются: центральные станции систем энергоснабжения на уровне деревень; солнечные бытовые системы; станции подзарядки батарей и переносные осветительные установки, использующие солнечную энергию. |
These have stabilized the power supply to areas covered and improved the voltage profile, enabling about 20,000 consumers in cities in the centre and south to be connected or reconnected to electricity. |
Это создало необходимые условия для стабилизации энергоснабжения соответствующих районов и улучшило показатели напряжения, сделав возможным подключение или повторное подключение к сети около 20000 потребителей в городах в центре и на юге страны. |
The number of contracts placed on hold is very large, and they include important contracts of a humanitarian character for medical supplies and drugs and for the electricity, sanitation, environment, oil, communications and other basic services sectors. |
Число приостановленных контрактов очень велико и в него входят важные контракты гуманитарного характера на поставку товаров медицинского назначения и лекарств и товаров для секторов энергоснабжения, коммунального хозяйства, охраны окружающей среды, нефтедобычи, связи и других секторов основных услуг. |
The programme aims at bringing electricity almost exclusively from the exploitation of mini-hydro, wind, solar photovoltaic and biomass energy to all mountainous areas where it has not been feasible to extend the grid. |
Цель этой программы состоит в том, чтобы обеспечить электроснабжение почти исключительно за счет мини-гидростанций, использования энергии ветра, солнечной фотоэлектрической энергии и энергии биомассы во всех горных районах, которые не могут быть подключены к центральной сети энергоснабжения. |
Reduced prices in liberalized gas and electricity markets: One of the main objectives of regulatory reform of energy markets is to increase efficiency in the production and supply of energy, and so reduce prices to consumers. |
Одной из главных целей реформы системы регулирования энергетических рынков является повышение эффективности производства энергии и системы энергоснабжения и, таким образом, снижение цен для потребителей. |