Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избираемые

Примеры в контексте "Elected - Избираемые"

Примеры: Elected - Избираемые
In the Chittagong Hill Tracts area of Bangladesh, indigenous institutions and elected councils at the district and regional levels share administrative authority with the central Government through its district and subdistrict officers. В Читтагонгском горном районе Бангладеш институты коренных народов и избираемые на районном и региональном уровнях советы делят административную ответственность с центральным правительством, взаимодействуя с его окружными и районными представителями.
Council members could hold more frequent briefings for members of their regional groups, as elected members were said to have a special responsibility for reaching out to non-members. Члены Совета могли бы более часто проводить брифинги для членов своих региональных групп, поскольку, как было отмечено, избираемые члены несут особую ответственность за работу с государствами, не являющимися членами.
It is composed of the mayor, heads of the municipality service units and members elected by the municipal council from among its own members. В его состав входят мэр, руководители муниципальных служб и члены, избираемые муниципальным советом из своего состава.
The General Assembly established UNCITRAL as a body that comprises only Member States of the United Nations, elected periodically by the General Assembly itself. Генеральная Ассамблея учредила ЮНСИТРАЛ как орган, в состав которого входят только государства - члены Организации Объединенных Наций, периодически избираемые самой Генеральной Ассамблеей.
Any disputes relating to racial discrimination were settled amicably by means of the village mediation units, whose members included elders of ethnic groups and other members elected by villagers. Все споры на почве расовой дискриминации разрешаются мирно с помощью поселковых посреднических групп, в состав которых входят старейшины этнических групп и другие члены, избираемые жителями населенного пункта.
In its resolution 2010/10, the Council recommended that the elected officers of the Bureau serve a two-year term of office, in parallel with the review and policy cycle, to enhance the effectiveness of the Commission's work. В своей резолюции 2010/10 Совет рекомендовал, чтобы должностные лица, избираемые в состав Бюро, выполняли свои обязанности в течение двухгодичного срока, совпадающего с циклом обзора и обсуждения вопросов политики, для повышения эффективности работы Комиссии.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, the Constitution provided for the right of citizens to run as candidates for elected public office on their own initiative or to be nominated through organizations that had a political purpose. В Боливарианской Республике Венесуэла Конституция предусматривает право граждан баллотироваться в качестве кандидатов на избираемые публичные должности по собственной инициативе или быть выдвинутыми организациями, преследующими политические цели.
The Working Group may further wish to recommend to States parties that they strengthen the exchange of information on anti-corruption practices to enhance transparency in the funding of candidatures for elected office and, where applicable, political parties and their campaigns. Рабочая группа, возможно, пожелает также рекомендовать государствам-участникам активизировать обмен информацией о видах практики по борьбе с коррупцией для повышения прозрачности в финансировании кандидатур на избираемые публичные должности и, где это применимо, политических партий и их кампаний.
Those who were elected were required to always respect the people's wishes and, therefore, social changes must be driven by the people in a manner that reflected their collective acceptance. Лица, избираемые в органы власти, обязаны всегда уважать чаяния народа, а, следовательно, социальные изменения должны проводиться по инициативе населения в соответствии с его коллективными интересами.
Intersessionally the IFCS's work is taken forward by a small Secretariat, a President and regional Vice Presidents elected at each Forum session, and a Standing Committee of representatives of the interests listed above. В перерыве между сессиями работу в МФХБ проводит небольшой секретариат, Председатель и региональные заместители Председателя, избираемые на каждой сессии Форума, а также Постоянный комитет представителей вышеупомянутых групп интересов.
This process has to be accelerated, and in doing so it should embrace a broader range of actors, including State institutions such as parliaments and locally elected bodies in both urban and rural areas. Этот процесс следует активизировать и при этом подключить к нему большее число участников, включая такие государственные учреждения, как парламенты и избираемые на местном уровне органы как в городах, так и в сельских районах.
Although some maintained that Guam was already effectively self-governed, because there were local elections, locally elected officials pledged allegiance to the United States of America and were bound by its laws. Хотя некоторые и утверждают, что на Гуаме уже сейчас фактически осуществляется самоуправление, поскольку проводятся местные выборы, но избираемые в их ходе официальные лица дают клятву верности Соединенных Штатов Америки и повинуются их законодательству.
The constitution of 1950 distinguished between three main types of states: Part A states, which were the former governors' provinces of British India, were ruled by an elected governor and state legislature. Конституция 1950 года разделила штаты на три типа: Штаты категории «A» - бывшие управлявшиеся губернаторами провинции Британской Индии, в которых были избираемые губернатор и законодательная ассамблея.
The Central Council consists of representatives of oblast, cities of Astana and Almaty branches of the organization, activists and leaders of other youth organizations, elected at Congress for four years term. В состав Центрального совета входят представители областных, городов Астана и Алма-Ата филиалов организации, активисты и лидеры других молодёжных организаций, избираемые на съезде на срок полномочий - четыре года.
Women are also eligible to stand as candidates for elected positions on the same terms as men. Женщины также имеют право выставлять свои кандидатуры на все публично избираемые должности на равных основаниях с мужчинами.
Since August 2000, financial and development decision-making had been transferred to directly elected local administrations. С августа 2000 года принятие решений финансового характера или имеющих отношение к вопросам развития возложено на местные административные органы, избираемые прямым голосованием.
In 1949 the first elected members had joined appointed members on the Legislative Council by universal suffrage. В 1949 году к назначенным членам Законодательного совета добавились первые выборные члены, избираемые путем всеобщего голосования.
The Senate is elected on the basis of two members from each oblast, city of national significance and the capital. Сенат образуют депутаты, избираемые по два человека от каждой области, города республиканского значения и столицы.
In such systems, directly elected representatives have greater legitimacy and independence than appointed representatives. В таких системах представители, избираемые прямым голосованием, обладают большей легитимностью и независимостью, чем назначенные представители.
It should also be stressed that housing societies administering social housing in Denmark are democratically organized meaning that elected tenants constitute a majority in their decision-making bodies. Следует также подчеркнуть, что жилищные компании, управляющие социальным жильем в Дании, организованы на демократической основе; это означает, что избираемые путем голосования жильцы составляют большинство в органах, принимающих решения.
The people of Sri Lanka have enjoyed universal adult suffrage since 1931 and have continuously been governed by popularly elected governments based on a multi-party system of representative democracy. С 1931 года взрослое население Шри-Ланки наделено всеобщим избирательным правом, и страной неизменно управляют избираемые всенародным голосованием правительства в рамках многопартийной системы представительной демократии.
The Senate is elected on the basis of two members from each province and from the cities of Almaty and Astana. Сенат образуют депутаты, избираемые по два человека от каждой области, города республиканского значения и столицы.
Despite their limited terms of office, elected and specially elected members can be continuously re-elected. Несмотря на ограниченный срок их полномочий, основные и отдельно избираемые члены могут постоянно переизбираться.
The 11 Liechtenstein municipalities are administered by a Municipal Council elected every four years under the leadership of a directly elected Mayor. Работой 11 муниципалитетов Лихтенштейна руководят муниципальные советы, избираемые раз в четыре года, во главе с мэром, который избирается населением отдельно.
Those who are elected to the Council are not elected to go into hiding, making decisions which bind all of us behind closed doors. Члены, избираемые в Совет, избираются туда не для того, чтобы действовать скрытно, принимая обязательные для всех нас решения за закрытыми дверями.