Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилым людям

Примеры в контексте "Elderly - Пожилым людям"

Примеры: Elderly - Пожилым людям
Special attention should be given to women and other vulnerable groups, such as children, young people, the elderly, persons with disabilities, persons living with HIV/AIDS, the mentally and seriously ill, refugees, internally displaced persons, and foreign nationals. Следует уделять особое внимание женщинам и другим уязвимым группам, в частности детям, молодежи, пожилым людям, инвалидам, лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, психически больным и тяжело больным лицам, беженцам, международным перемещенным лицам и иностранным гражданам.
To give special attention and support to those disabled and injured by violent conflict, to children and the elderly, and to the reintegration into society of former combatants. уделять особое внимание и оказывать поддержку тем, кто стал инвалидом и получил ранения в результате конфликтов с применением насилия, детям и пожилым людям, а также в вопросах реинтеграции бывших комбатантов в жизнь общества.
78.37 Continue to defend the institution of the family, based on the union of a man and a woman, and to keep providing assistance to those most vulnerable to human rights violations, particularly women, children and the elderly (Holy See); 78.37 продолжать деятельность по защите института семьи на основе союза между мужчиной и женщиной, а также продолжать оказывать помощь тем, кто наиболее уязвим к нарушениям прав человека, в частности женщинам, детям и пожилым людям (Святой Престол);
(c) The development and adoption of a common approach towards disadvantaged and marginalized groups, including children, the young, the elderly and people with disabilities, on the basis of rehabilitation programmes, the establishment of shelters, health-care education and training. с) разработки и утверждения общего подхода к лицам и группам, находящимся в уязвимом положении, в том числе детям, молодежи, пожилым людям и инвалидам, за счет использования программ реабилитации, сети приемных семей, образования и профессиональной подготовки в области здравоохранения.
(c) Social Services Act, which establishes a system of social service benefits that is aimed at the elderly and other categories of person and covers all Venezuelan and foreign nationals aged 60 or over; с) Органический закон о социальных услугах, определяющий порядок предоставления социальных услуг пожилым людям и другим категориям граждан и защищающий интересы всех венесуэльцев - мужчин и женщин - в возрасте 60 лет и старше, равно как и иностранцев того же возраста;
Coalition of Services of the Elderly (Philippines) Коалиция служб помощи пожилым людям (Филиппины)
This is achieved through 18 Visiting Health Teams and 18 Elderly Health Centres to tie in with the 18 administrative districts. Решение этих задач обеспечивается силами 18 медицинских передвижных групп и 18 центров по оказанию медицинских услуг пожилым людям, координирующих помощь в 18 административных округах.
Other programmes, specifically designed to provide social services to older adults or the elderly living alone or to promote voluntary associations of older persons, further improved health and social service indicators for the older age group. Другие программы конкретно направлены на предоставление социальных услуг пожилым людям или престарелым, живущим в одиночестве, или поддержку добровольных объединений пожилых людей, в еще большей степени улучшают показатели в области здравоохранении и социальных услуг для группы пожилых людей.
The Government celebrates "Elderly Week" and "Day of the Elderly" on 2 October with special regional activities as well as at workplaces to continue and develop the spirit of respecting the elderly. Ежегодно 2 октября отмечается День пожилых людей , с которого начинается Неделя уважения к пожилым людям, в рамках которой предусматриваются различные мероприятия на районном уровне, а также на рабочих местах по стимулированию уважительного отношения к пожилым людям.
Celebration of the Elderly Week and Day of the Elderly. Проведение Недели уважения к пожилым людям и Дня пожилых людей.
These measures have been compiled in the Report on Monitoring and Gender Impact Assessment and Evaluation of Support to the Elderly for Living Independently that was released on June 13, 2008. Эти меры были обобщены в выпущенном 13 июня 2008 года Докладе по наблюдению за мерами, затрагивающими интересы женщин, и их оценке, а также оценке поддержки, оказываемой пожилым людям для сохранения ими самостоятельного образа жизни.
Russell, for Assisting the Elderly and for performing above and beyond the call of duty, I would like to award you the highest honour I can bestow. Рассел, за помощь пожилым людям, за мужество и героизм, проявленные при исполнении своего долга, я награждаю тебя самым почетным знаком отличия.
Supervision of services for the elderly Надзор за оказанием услуг пожилым людям
Priority is given to the elderly, disabled and pregnant women in queues at polling stations. Пожилым людям, инвалидам, а также беременным женщинам предоставляется возможность голосовать вне очереди на избирательных участках.
Additional facilities for the elderly were being provided and income-earning opportunities for them enhanced. Организуются дополнительные службы помощи пожилым людям, и расширяются их возможности в плане осуществления приносящей доход деятельности.
Aids and assistive equipment are also provided to the physically disabled elderly. Наряду с этим пожилым людям, нетрудоспособность которых обусловлена соматическими нарушениями, оказывается помощь и предоставляется ортопедическое и реабилитационное оборудование.
It is felt that through this programme resources are used that enable the elderly to remain in their own surroundings. Осуществление этой программы позволяет пожилым людям продолжать жить в привычной для них обстановке.
Technologies are being developed to replace inpatient medical treatment for the elderly and persons with disabilities through the use of day-care centres and home care. Для оказания медицинской помощи пожилым людям и инвалидам активно развиваются стационарозамещающие технологии: отделения дневного пребывания и стационары на дому.
In relation to impact-mitigation strategies, the country's focus is on the provision of basic support to children and the elderly. Что касается стратегий смягчения негативных последствий, то наша страна сосредоточивает внимание на предоставлении базисной помощи детям и пожилым людям.
The organization's mission is to relieve poverty by providing emergency disaster relief, vocational training and shelter and care for the homeless elderly. Организация видит свою миссию в том, чтобы предоставлять экстренную помощь при ликвидации последствий стихийных бедствий, профессиональную подготовку, убежище и уход бездомным пожилым людям.
Similarly, the Government would introduce a bill in Parliament to provide further guarantees for the protection and welfare of the elderly, both through the courts and by imposing obligations on the relevant institutions. Организуются дополнительные службы помощи пожилым людям, и расширяются их возможности в плане осуществления приносящей доход деятельности.
Non-contributory old age benefits are intended to cover career lapses, and function as a supporting mechanism that ensures a minimum income for the elderly on the basis of allowances granted independently of any payment of contributions. Речь идет о том, чтобы гарантировать пожилым людям минимальный доход с помощью пособий, не зависящих от уплаты каких-либо взносов.
The Acheri is said to bring death to the elderly or other people with low immune system defenses. Также считалось, что акери приносит смерть пожилым людям и людям с ослабленным иммунитетом.
Establishment of a nursing care system that allows the elderly to live with peace of mind Создание системы ухода, позволяющей пожилым людям не тревожиться о своем будущем
One existing measure to alleviate the burden on the aged is the Drugs for the Elderly Programme which continued to provide much needed assistance in the area of prescription medication at reduced cost. Одной из практических мер по уменьшению бремени, которое ложится на престарелых, является осуществление Программы обеспечения пожилых людей лекарствами, в рамках которой пожилым людям продолжала оказываться столь необходимая им помощь в получении лекарств за умеренную плату.