The 2007 triennial comprehensive policy review was an opportunity for Member States to further the efficiency and effectiveness of United Nations operational activities, thus shaping the role that the Organization could and should play in the global partnership for development at global, regional and country level. |
Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики 2007 года предоставляет государствам-членам возможность повысить эффективность и результативность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, тем самым определив роль, которую может и должна играть Организация в глобальном партнерстве в целях развития на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
The framework used to evaluate the RCF consists of five interrelated sets of questions that measured the relevance, effectiveness, efficiency, cost effectiveness and sustainability of each RCF programme area. |
Методология оценки РПРС построена на использовании пяти взаимосвязанных блоков вопросов, позволяющих оценить актуальность, результативность, эффективность, экономичность и долговечность проектов в каждой программной области РПРС. |
The Secretary of the Department of Economic Affairs of the Government of India, underlined that promoting of development and supporting the national development efforts of developing countries, was the touchstone on which his country would judge the efficiency and effectiveness of the entire United Nations system. |
Секретарь Департамента по экономическим вопросам правительства Индии подчеркнул, что содействие развитию и поддержка национальных усилий в области развития, прилагаемых развивающимися странами, является тем показателем, в соответствии с которым его страна оценивает эффективность и результативность деятельности всей системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations High Commissioner for Refugees has affirmed, in this connection, that system-wide efficiency and effectiveness necessitates that roles and responsibilities should be clarified globally (including especially for internally displaced persons), specified locally, and assigned from the outset of a crisis. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев подтвердил в этой связи, что общесистемная эффективность и результативность требуют, чтобы роли и обязанности определялись на глобальном уровне (особенно в отношении лиц, перемещенных внутри страны), конкретизировались на местах и определялись в самом начале кризисной ситуации. |
Furthermore, the efficiency, coherence and impact of United Nations system development cooperation increase measurably with the availability of adequate levels of funding, particularly core resources, which represent the building block for sustained development support by the system. |
Кроме того, эффективность, согласованность и результативность деятельности системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития заметно повышаются с получением надлежащего объема финансовых средств, в частности основных ресурсов, на которые опирается деятельность системы по стимулированию устойчивого развития. |
Within the change management process, the focus will be on three major areas: enhanced country focus; effectiveness and impact; and efficiency, accountability and good management. |
В рамках процесса управления преобразованиями основной упор будет делаться на три основные области: придание деятельности на страновом уровне более целенаправленного характера; действенность и результативность; и эффективность, отчетность и надлежащее управление. |
As a result, the Assembly adopted resolution 58/316 of 1 July 2004, which will have lasting impact on the working methods and, ultimately, the efficiency and effectiveness, of the Assembly. |
Результатом этой работы явилось принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 58/316 от 1 июля 2004 года, которая окажет долгосрочное воздействие на методы работы и в конечном итоге на эффективность и результативность деятельности Ассамблеи. |
Figure 3 shows the distribution by impact area of the 473 critical recommendations issued during the reporting period, covering the efficiency and effectiveness of operations, accuracy of management information and administration and management of the Organization's resources. |
На диаграмме З показано распределение 473 особо важных рекомендаций, вынесенных в течение отчетного периода, по областям деятельности, к которым они относятся, охватывающим эффективность и результативность оперативной деятельности, повышение точности управленческой информации и распоряжение и управление ресурсами Организации. |
In order to evaluate and monitor the results of peacekeeping training, the Department is also developing an evaluation methodology and monitoring system, which will enhance peacekeeping training efficiency and effectiveness. |
С тем чтобы осуществлять оценку и контроль за результатами подготовки по вопросам поддержания мира, в настоящее время Департамент также осуществляет разработку методологии оценки и системы контроля, что повысит эффективность и результативность подготовки по вопросам поддержания мира. |
This has increased the efficiency and effectiveness of the use of knowledge in economic growth and development, to the extent that knowledge is becoming the leading factor for adding value and for wealth creation in the market economy. |
В результате эффективность и результативность использования знаний в процессе экономического роста и развития возрастают настолько, что знания становятся ведущим фактором создания добавленной стоимости и образования богатства в условиях рыночной экономики. |
Performance management: planning, cost and efficiency, sharing good practices, change management and risk management |
Управление эффективностью: планирование, затраты и результативность, обмен передовой практикой, управление изменениями и управление рисками |
The overall relevance, effectiveness, impact, efficiency and sustainability of The Strategy will be evaluated by assessing how it has achieved the following aspects of its aim and mission: |
Общая актуальность, эффективность, достигаемый эффект, результативность и устойчивость Стратегии будут оцениваться путем оценки того, каким образом реализуются следующие аспекты ее цели и главной задачи: |
When they employ standardized methods, they can bring about greater effectiveness and efficiency through the interoperability among parties and application systems; reductions in cost; reductions in dependence on a single vendor or software choice; and, ultimately, facilitate trade with minimal obstacles. |
При использовании стандартизованных методов они могут повышать эффективность и результативность путем обеспечения оперативной совместимости между участниками и прикладными системами, снижения издержек, уменьшения зависимости от единственного продавца или выбора программного обеспечения; и, наконец, облегчать торговлю при наличии минимального количества препятствий. |
Both anticipated and actual impact and performance will be related to planned and actual cost, so as to allow efficiency and cost effectiveness to be assessed - providing both support for resource allocation decisions and a means of tracking accountability. |
Как программируемые, так и фактические последствия и результаты будут увязываться с запланированными и фактическими расходами, а также позволят оценивать результативность и экономическую эффективность работы, обеспечивая как поддержку решений о выделении ресурсов, так и механизм контролирования отчетности. |
They generally support the implementation of the recommendations issued in the report and many note that the recommendations will enhance the effectiveness and efficiency of trust fund management and administration. |
Они в целом поддерживают вынесенные в докладе рекомендации, и многие из них отмечают, что практическое осуществление рекомендаций позволит повысить эффективность и результативность оперативного и административного управления целевыми фондами. |
The reassignment of those posts will allow better delivery of service, closer proximity to missions and increase the effectiveness and efficiency in responding to mission demands, as foreseen in the global field support strategy. |
Перевод этих двух должностей позволит повысить качество обслуживания, приблизить сотрудников к миссиям и повысить эффективность и результативность удовлетворения запросов миссии, как это предусмотрено в глобальной стратегии полевой поддержки. |
(e) In many countries, states and provinces, waste collection and recycling systems existed for different mercury-containing products, but varied widely in their effectiveness and efficiency. |
ё) во многих странах, штатах и провинциях существуют системы сбора и рециркулирования различных ртутьсодержащих продуктов, но эффективность и результативность этих систем варьируется в широких пределах. |
The management of multi-donor trust funds is one of the areas where the management and accountability system has most clearly resulted in greater coherence, effectiveness and efficiency in the functioning of the United Nations development system. |
Управление многосторонними донорскими целевыми фондами является одной из тех областей, где система управления и подотчетности больше всего помогла повысить слаженность, эффективность и результативность функционирования системы развития Организации Объединенных Наций. |
UNMIS continued to work jointly with UNAMID in areas of common support, which included the sharing of aviation assets and the coordination of movement control activities, joint procurement activities and the co-location of staff, which resulted in operational effectiveness and efficiency. |
МООНВС продолжала совместную работу с ЮНАМИД в областях общей поддержки, включая совместное использование авиационных средств, координацию диспетчерского обслуживания, совместные закупки и совместное размещение персонала, благодаря чему была обеспечена оперативная эффективность и результативность. |
The Inspectors trust that the implementation of the following two recommendations will result in significant financial savings and will enhance NEX efficiency, respectively; and therefore, provide a positive impact in the implementation of NEX operations as a whole. |
Инспекторы полагают, что выполнение двух нижеследующих рекомендаций приведет к значительной финансовой экономии и, соответственно, повысит результативность метода НИС и тем самым окажет также позитивное воздействие на осуществление операций по методу НИС в целом. |
The establishment of a Senior Capacity Development Officer post dedicated to the capacity development programme would assist field missions in improving the effectiveness and efficiency of the field procurement process. |
Учреждение должности старшего сотрудника по наращиванию потенциала, который занимался бы исключительно программой наращивания потенциала, помогло бы полевым миссиям повысить эффективность и результативность процесса закупочной деятельности на местах. |
Given the technological and business maturity of enterprise resource planning use in practice, no organization can claim operational efficiency and maximum effectiveness without a capable enterprise resource planning system. |
Поскольку применяемые в области планирования общеорганизационных ресурсов решения достигли определенной технической и оперативной зрелости, в отсутствие реально действующей системы планирования общеорганизационных ресурсов ни одна организация не сможет обеспечить оперативную результативность и максимальную эффективность. |
Full transparency, fairness, predictability, efficiency and effectiveness, and the equitable and balanced representation of all Parties {shall}{should} be ensured; |
а) {обеспечивается} {должна обеспечиваться} полная прозрачность, справедливость, предсказуемость, эффективность и результативность, а также справедливая и сбалансированная представленность всех Сторон; |
UNECE recommendations and UN/CEFACT standards provide a coherent set of trade-facilitation instruments that increase efficiency and effectiveness, as well as encouraging small and medium-sized enterprises, and transition and developing economies, to extend their engagement in international trade. |
Рекомендации ЕЭК ООН и стандарты СЕФАКТ ООН обеспечивают согласованный набор инструментов по упрощению процедур торговли, которые повышают эффективность и результативность и стимулируют малые и средние предприятия, а также страны с переходной экономикой и развивающиеся страны к более действенному участию в международной торговле. |
Beneficiary countries perceive the relevance, effectiveness, impact and sustainability of UNCTAD's programmes to be satisfactory, while the lack of inter-divisional coordination is undermining the efficiency of UNCTAD's technical assistance programmes. |
Страны - получатели помощи считают актуальность, эффективность, результативность и устойчивость программ ЮНКТАД удовлетворительной, хотя недостаточность координации между отделами подрывает эффективность программ технической помощи ЮНКТАД. |