| Our basic stance on the Court can be expressed in the following four words - effectiveness, efficiency, universality and sustainability. | Нашу общую позицию в отношении Суда можно выразить четырьмя следующими словами: эффективность, результативность, универсальность и стабильность. | 
| In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. | Для того чтобы сохранить этот темп и обеспечить эффективность, результативность и последовательность работы, требуется решить ряд вопросов. | 
| The lack of adequate budgetary resources and expertise can undermine performance and effectiveness. | Отсутствие необходимых бюджетных ресурсов и квалифицированных кадров может подрывать результативность и эффективность таких органов. | 
| The aim is to enhance effectiveness and the impact of service delivery to the expanded force in Somalia. | Это делается с целью повысить эффективность и результативность обслуживания более многочисленных сил в Сомали. | 
| Third, it will increase the effectiveness and efficiency of its field operations and strengthen their ability to achieve mandate objectives. | В-третьих, Организация будет повышать эффективность и результативность своих полевых операций и укреплять их возможности по достижению предусмотренных соответствующими мандатами целей. | 
| Furthermore, during the same period the effectiveness and efficiency of the roster process continued to increase dramatically. | Кроме того, в указанный период эффективность и результативность процесса составления реестров неуклонно повышались. | 
| The new equipment has enhanced the organization's functioning and effectiveness and the Internet offers incomparable opportunities to access information and training. | Если новое оборудование облегчает работу и повышает результативность организации, то Интернет дает бесспорные преимущества в плане получения информации и образования. | 
| The evaluation determines the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP contribution to attaining such results. | Оценка определяет актуальность, эффективность, результативность и устойчивость вклада ПРООН в достижение этих результатов. | 
| It was also necessary to enhance the overall effectiveness and efficiency of the Council and prevent the duplication of mandates. | Необходимо также повысить общую эффективность и результативность деятельности Совета и избегать дублирования полномочий. | 
| It seeks to determine the relevance, impact, effectiveness, efficiency and sustainability of the intervention. | Цель заключается в том, чтобы определить актуальность, воздействие, эффективность, результативность и устойчивость конкретного мероприятия. | 
| Key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | К числу ключевых критериев межсекторального обзора относятся релевантность, эффективность, результативность, воздействие и устойчивость. | 
| Their effectiveness is also dependent on the level of trust they generate among young people. | Результативность их деятельности также зависит от уровня доверия, которое они вызывают среди молодежи. | 
| The effectiveness or the impact of the mediation committees is yet to be assessed. | Эффективность или результативность работы комитетов по примирению еще предстоит изучить. | 
| The effectiveness and efficiency of participation is influenced by the language used between actors. | Эффективность и результативность участия зависит от того, на каком языке говорят друг с другом субъекты. | 
| Those principles were access, equity, communication, responsiveness, effectiveness, efficiency and accountability. | Этими принципами являются доступность, справедливость, общение, отзывчивость, эффективность, результативность и ответственность. | 
| Most of the time, effectiveness also requires efficiency and other elements. | Очень часто для эффективности также требуется результативность и другие элементы. | 
| We effectively prove that cost effectiveness and full efficiency can work hand in hand. | Мы доказали, что эффективность затрат и максимальная результативность могут работать рука об руку. | 
| Cooperation had increased the effectiveness of law enforcement and probably also had reduced enforcement costs. | Конкуренция повышает результативность работы правоохранительных органов и, возможно, позволяет также снизить соответствующие расходы. | 
| Volatility in contributions has made realistic long-term planning more difficult and reduced effectiveness and impact. | Нестабильность поступления взносов затрудняет долгосрочное планирование на реалистичной основе и снижает его эффективность и результативность. | 
| The effectiveness and impact of the Committee's work could be improved through progressive steps to avoid fragmentation and repetition. | Эффективность и результативность работы Комитета можно улучшить за счет принятия прогрессивных мер, направленных на избежание раздробленности и дублирования. | 
| An attempt shall be made to identify and analyse the factors associated with effectiveness and impact. | Предпринимается попытка выявить и проанализировать факторы, влияющие на эффективность и результативность. | 
| The impact and effectiveness of that new approach to performance management depended heavily on the quality and commitment of supervisors and managers. | З. Результативность и эффективность этого нового подхода к организации служебной деятельности во многом зависит от качества работы и целеустремленности начальников и руководителей. | 
| As they apply to operational activities for development, they should ensure effectiveness, efficiency, relevance, impact and accountability in promoting support to recipient countries. | Поскольку они действуют в отношении оперативной деятельности в целях развития, они должны обеспечивать эффективность, действенность, актуальность, результативность и подотчетность при оказании поддержки странам - получателям помощи. | 
| Such systems would demonstrate the effectiveness and efficiency of inter-agency mechanisms such as UNDAF and CCA. | Такие системы демонстрировали бы эффективность и результативность межучрежденческих механизмов, таких, как РПООНПР и ОСО. | 
| Generally, however, there is far greater awareness than before that aid effectiveness and impact cannot be separated from aid availability. | Однако в целом сегодня гораздо больше, чем раньше, осознается то, что эффективность и результативность помощи не могут быть отделены от ее наличия. |