Consequently, the Government targeted its spending, kept administrative costs low and occasionally sacrificed comprehensiveness for efficiency, while still ensuring effectiveness and timeliness. |
Вследствие этого правительство планирует норму своих расходов, снижает административные расходы и нередко жертвует всеобъемлемостью ради эффективности, в то же время обеспечивая результативность и своевременность. |
Effectiveness, consistency and efficiency of procedures and practices to develop, review and approve project proposals under the MLF |
Эффективность, последовательность и результативность процедур и практики для разработки, обзора и утверждения проектных предложений в рамках МФ |
Effectiveness and efficiency of monitoring, reporting procedures and practices |
Эффективность и результативность процедур и практики мониторинга и представления информации |
Effectiveness and efficiency of procedures and practices to develop and approve projects under the Multilateral Fund; |
эффективность и результативность процедур и практики для разработки и утверждения проектов в рамках Многостороннего фонда; |
Effectiveness and Innovation: we strive toward constantly improving our competencies and the results of our work, refining methods, and operating strategies and intensifying our innovative approaches, which are based on rights, rather than need. |
Эффективность и инновации: мы постоянно стремимся повышать нашу компетентность и результативность нашей работы, совершенствуя ее методы и стратегии и более активно внедряя новаторские подходы, основанные на правах, а не потребностях. |
Effectiveness, efficiency, impact, sustainability and relevance of development cooperation activities are fundamental criteria in any evaluation of development assistance activities. |
Эффективность, результативность, действенность, устойчивость и актуальность деятельности в области сотрудничества в целях развития являются основополагающими критериями в рамках любой оценки деятельности по оказанию помощи в целях развития. |
Effectiveness, efficiency, efficacy of public action and policies and processes in the area of employment and personnel management; |
эффективность, действенность и результативность мер в вопросах государственной службы, а также политики и процессов управления наймом и персоналом; |
His 1971 Rock Carling Fellowship monograph Effectiveness and Efficiency: Random Reflections on Health Services, first published in 1972 by the Nuffield Provincial Hospitals Trust - now known as the Nuffield Trust, was very influential. |
Его монография 1971 года «Рок-Карлинг» «Эффективность и результативность: случайные размышления о медицинских услугах», впервые опубликованная в 1972 году фондом Nuffield Hospitals Trust, теперь известная как Nuffield Trust, была очень влиятельной. |
B. Operational effectiveness and efficiency |
В. Оперативная эффективность и результативность |
Total, Organizational effectiveness and efficiency |
Итого, организационная эффективность и результативность |
C. Programme effectiveness and impact |
С. Эффективность и результативность программы |
Its effectiveness was continually improving from time to time. |
Результативность ее деятельности постоянно повышается. |
The benefits of the platform would include reduced fragmented enforcement, enhanced agency effectiveness and deterrence, and facilitated follow-on investigations and domestic remedies. |
Благодаря ей можно было бы, в частности, повысить состыкованность правоохранительных усилий, эффективность антимонопольных органов и их сдерживающую роль, а также результативность последующих расследований и принимаемых внутри страны мер. |
To further examine this issue, the United Nations sponsored an independent study to assess the effectiveness of foreign military assets in natural disaster responses. |
В этом исследовании, подготовленном в марте 2008 года, рассматриваются шесть взаимосвязанных факторов, влияющих на эффективность операций: своевременность, целесообразность, результативность, готовность принимающей стороны, координация и объем затрат. |
They also underscored the importance of inter-agency coordination for organizational effectiveness, and stressed that continued engagement in the United Nations reform process and the Delivering-as-One approach would improve the effectiveness, efficiency and delivery of UNFPA. |
Они также подчеркнули важность межучрежденческой координации для общеорганизационной эффективности и подчеркнули, что дальнейшее участие в процессе реформы Организации Объединенных Наций и инициативе «Единство действий» позволит повысить эффективность и результативность работы ЮНФПА. |
Humanitarian activities should definitely be based on the norms of the United Nations Charter and basic humanitarian principles; to a great degree, their effectiveness will depend on the way in which the international community includes them in efforts to find political settlements. |
Гуманитарная работа должна, безусловно, строиться на нормах Устава Организации Объединенных Наций и базовых гуманитарных принципах, а ее результативность во многом зависит от того, как она вписывается в усилия международного сообщества по политическому урегулированию. |
The Board of Auditors raised the lack of reference to efficiency, effectiveness and timeliness, as well as the role of oversight bodies in the overall accountability architecture. |
Комиссия ревизоров отметила, что в определении не отражены такие аспекты, как эффективность, результативность и своевременность, а также роль надзорных органов в общей структуре системы подотчетности. |
The proposed method makes it possible to significantly increase the effectiveness of treatment of patients with diseases of the cardiovascular system, reduce the number of relapses, improve the patient's quality of life and significantly extend the patient's life. |
Предлагаемый способ позволяет значительно поднять результативность лечения больных с патологиями сердечно-сосудистой системы, уменьшить количество рецидивов, улучшить качество жизни пациентов, значительно продлить им жизнь. |
There is a growing awareness that efficiency, effectiveness and the impact of development cooperation and operational activities are largely a function of the capacity of a country to manage the development process and integrate development assistance into the national context. |
В настоящее время все большее признание получает тот факт, что эффективность, результативность и воздействие сотрудничества в целях развития и оперативной деятельности в значительной мере зависят от способности страны управлять процессами развития и обеспечивать интеграцию помощи в целях развития в деятельность, осуществляемую на национальном уровне. |
Nevertheless, those countries were obliged to finance such (Mr. Fernandez De Cossio Dominguez, Cuba) operations in spite of their dubious characteristics, uncertain results and questionable effectiveness in many cases. |
Тем не менее эти страны вынуждены финансировать такие операции, несмотря на присущий им во многих случаях двойственный характер, неопределенную результативность и сомнительную эффективность. |
The purpose of this in-depth evaluation is to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the activities of the Department of Political Affairs in relation to its objectives under subprogramme 1. |
Цель данной углубленной оценки - определить актуальность, эффективность, действенность и результативность деятельности Департамента по политическим вопросам с точки зрения достижения поставленных перед ним целей в рамках подпрограммы 1. |
The scope of oversight has been enlarged over time to address controls regarding aspects of risks, relevance/importance, effectiveness, efficiency, and impact of operations. |
Рамки надзора со временем расширились и включают сейчас такие вопросы, как контроль рисков, актуальность/важность, эффективность, действенность и результативность операций. |
With regard to military and police capacity, the Organization is continuing its work, with troop- and police-contributing countries, to place effectiveness and performance at the heart of peacekeeping operations through a capability-driven approach. |
Что касается военного и полицейского потенциала, то Организация продолжает свою работу со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, с тем чтобы эффективность и результативность являлись центральным элементом миротворческих операций благодаря применению подхода с учетом имеющихся сил и средств. |
It is expected that this post will augment effectiveness and efficiency as well as bridge the gaps in standards of health care for troop-contributing facilities that are still non-sustaining and below United Nations standards. |
Ожидается, что создание этой должности позволит повысить эффективность и результативность проводимой работы, а также устранить пробелы в стандартах медицинского обслуживания в медицинских службах предоставляющих войска стран, которые все еще не отвечают требованиям устойчивости и не соответствуют стандартам Организации Объединенных Наций. |
The objectives of the independent evaluation function are to provide a transparent basis for good management and governance, to assess effectiveness and efficiency and to promote a self-critical, learning culture in the Organization. |
Цели системы независимой оценки заключаются в том, чтобы обеспечить прозрачную основу для надлежащего руководства и управления, оценивать эффективность и результативность, а также способствовать формированию в Организации культуры критического отношения к собственной деятельности и стремления к расширению знаний. |