An independent, external evaluation should be conducted of both the Trust Fund for Preventive Action and the Trust Fund for Special Political Missions and Other Activities, to assess their effectiveness, efficiency, relevance and impact, as well as their management and operations. |
Необходимо провести независимый внешний анализ деятельности Целевого фонда для превентивных действий и Целевого фонда для поддержки специальных политический миссий и других мероприятий, с тем чтобы оценить их эффективность, действенность, значимость и результативность, а также адекватность руководства и функционирования. |
The current separation between monitoring and evaluation will be decreased with results-based performance measurement, since it will cover both the implementation of the programme budget against expected accomplishments and the effectiveness and impact of programmes (ibid., para. 62). |
При оценке деятельности исходя из конкретных результатов сократится нынешний разрыв между контролем и оценкой, поскольку оценкой будут охвачены как исполнение бюджета по программам в контексте ожидаемых достижений, так и эффективность и результативность программ (там же, пункт 62). |
The Division will utilize baseline data and indicators of progress to assess programme impact in terms of the objectives and will identify and analyse the factors associated with effectiveness, implementation and impact. |
Отдел будет использовать базовые данные и показатели достижения прогресса для оценки результативности программы с точки зрения достижения ее целей и выявлять и анализировать факторы, влияющие на эффективность, осуществление и результативность. |
The goals and purposes of the Department had now been better formulated and the overall effectiveness and efficiency of the Department had been enhanced, noted one speaker. |
Представитель одной делегации отметил, что в этом заявлении были более точно сформулированы цели и задачи Департамента и подчеркнуты общая эффективность и результативность работы Департамента. |
He noted that the UNDAF could engender far-reaching changes in the manner in which the United Nations system functioned in India, which could improve both its effectiveness and the recognition it received. |
Он отметил, что РПООНПР может обеспечить радикальные изменения методов работы системы Организации Объединенных Наций в Индии, что может повысить ее эффективность и результативность. |
Promote liaison with relevant agencies of the United Nations system, with a view to minimizing overlapping and duplication, and strengthening cooperation with other organizations and other bodies at the subregional, regional and global levels to maximize the effectiveness and impact of the Commission's activities. |
Содействует укреплению связей с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций с целью сведения к минимуму параллелизма и дублирования в работе и расширения сотрудничества с другими организациями и другими органами на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, с тем чтобы максимально повысить эффективность и результативность деятельности Комиссии. |
It was recognized, however, that the operational effectiveness and efficiency of inter-agency cooperation is also contingent upon the willingness of other partners (international financial institutions, other development agencies) to become involved from an early stage. |
Однако было признано, что оперативная эффективность и результативность межучрежденческого сотрудничества зависят также от готовности других партнеров (международных финансовых учреждений, других учреждений, занимающихся проблемами развития) принять участие в этом сотрудничестве на одном из ранних этапов. |
Within the change management process, the focus will be on three major areas: enhanced country focus; effectiveness and impact; and efficiency, accountability and good management. |
В рамках процесса управления преобразованиями основной упор будет делаться на три основные области: придание деятельности на страновом уровне более целенаправленного характера; действенность и результативность; и эффективность, отчетность и надлежащее управление. |
Studies carried out in that context would make it possible not only to work out specific technical recommendations for the industrial policy of developing countries and countries with transition economies, but would also increase the effectiveness of UNIDO's technical cooperation. |
Исследования, проводимые в этой связи, позволят не только выработать конкретные технические рекомендации для промышленной политики развивающихся стран и стран с переходной экономикой, но и повысить результативность проводимой ЮНИДО поли-тики в области технического сотрудничества. |
Even in countries where its advisory services are most appreciated, the United Nations does not necessarily have the resources to cover the whole range of services expected, thereby seriously limiting the effectiveness and impact of its operational activities for development. |
Даже в тех странах, в которых консультативная помощь Организации Объединенных Наций ценится особенно высоко, Организация может и не располагать ресурсами для предоставления всего набора ожидаемых услуг, что в значительной степени ограничивает эффективность и результативность оперативной деятельности Организации в области развития. |
In this context, we believe that an important objective of today's meeting is to discuss the political aspects of the New York meeting with a view to enhancing the effectiveness of the work of high-level officials from the Member States of the United Nations in New York. |
В этом контексте мы считаем, что важной целью сегодняшнего заседания является обсуждение политических аспектов нью-йоркского заседания с тем, чтобы усилить результативность работы высоких должностных лиц государств - членов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In our view, the presentation of the annual report should give an overview that evaluates the effectiveness of the measures adopted by the Council and the positions of its members at the time of adoption. |
С нашей точки зрения, при презентации ежегодного доклада необходимо предлагать обзор, который оценивал бы результативность принимаемых Советом мер и мнения государств-членов при принятии этих решений. |
However, I would like once again to stress that the effectiveness of the Conference will depend primarily upon the consistency of the actions of the main actors in the implementation of the agreements they have concluded. |
Вместе с тем, и это хочется подчеркнуть еще раз, результативность данной Конференции в первую очередь будет определяться тем, насколько последовательны будут действия основных «игроков» по выполнению заключенных соглашений и договоренностей. |
Therefore, this progress report is not an evaluation report, and it is not intended to provide an assessment of the effectiveness and impact of activities undertaken by the secretariat in implementation of the PoA. |
Таким образом, данный доклад о ходе работы не следует рассматривать как попытку проанализировать и оценить эффективность и результативность работы секретариата по осуществлению ПД. |
The implementation of the following recommendation is expected to enhance effectiveness and efficiency of the selection process of the Secretary-General and of executive heads of the specialized agencies and IAEA based on best practice and lessons learned. |
Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации повысит эффективность и результативность процесса выбора Генерального секретаря и исполнительных глав специализированных учреждений и МАГАТЭ на основе передового опыта и извлеченных уроков. |
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. |
Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя. |
The report also recommended that UNDP undertake a study of the impact and effectiveness of initiatives to meet the needs of the "poorest of the poor" and "people with disabilities". |
В докладе также рекомендовалось, чтобы ПРООН изучила результативность и эффективность инициатив по удовлетворению потребностей «беднейших из бедных» и инвалидов. |
The Committee, while welcoming the adoption of a wide range of strategies and policies to improve the situation of the Roma minority, notes that the effectiveness and impact of these measures have not been sufficiently assessed. |
Приветствуя принятие широкого круга стратегий и политических мер для улучшения положения меньшинства рома, Комитет в то же время отмечает, что эффективность и результативность этих мер не были оценены достаточным образом. |
Furthermore, through the enhanced normative and operational framework, UN-Habitat builds on the advantage of bringing together this framework at the country level, thus ensuring effectiveness and impact. |
Кроме того, при помощи расширенной нормативной и оперативной основы ООН-Хабитат развивает то свое преимущество, которое заключается в непосредственном доведении этой основы до странового уровня, позволяя максимизировать эффективность и результативность. |
The overall relevance, effectiveness, impact, efficiency and sustainability of The Strategy will be evaluated by assessing how it has achieved the following aspects of its aim and mission: |
Общая актуальность, эффективность, достигаемый эффект, результативность и устойчивость Стратегии будут оцениваться путем оценки того, каким образом реализуются следующие аспекты ее цели и главной задачи: |
When they employ standardized methods, they can bring about greater effectiveness and efficiency through the interoperability among parties and application systems; reductions in cost; reductions in dependence on a single vendor or software choice; and, ultimately, facilitate trade with minimal obstacles. |
При использовании стандартизованных методов они могут повышать эффективность и результативность путем обеспечения оперативной совместимости между участниками и прикладными системами, снижения издержек, уменьшения зависимости от единственного продавца или выбора программного обеспечения; и, наконец, облегчать торговлю при наличии минимального количества препятствий. |
Both anticipated and actual impact and performance will be related to planned and actual cost, so as to allow efficiency and cost effectiveness to be assessed - providing both support for resource allocation decisions and a means of tracking accountability. |
Как программируемые, так и фактические последствия и результаты будут увязываться с запланированными и фактическими расходами, а также позволят оценивать результативность и экономическую эффективность работы, обеспечивая как поддержку решений о выделении ресурсов, так и механизм контролирования отчетности. |
They generally support the implementation of the recommendations issued in the report and many note that the recommendations will enhance the effectiveness and efficiency of trust fund management and administration. |
Они в целом поддерживают вынесенные в докладе рекомендации, и многие из них отмечают, что практическое осуществление рекомендаций позволит повысить эффективность и результативность оперативного и административного управления целевыми фондами. |
The reassignment of those posts will allow better delivery of service, closer proximity to missions and increase the effectiveness and efficiency in responding to mission demands, as foreseen in the global field support strategy. |
Перевод этих двух должностей позволит повысить качество обслуживания, приблизить сотрудников к миссиям и повысить эффективность и результативность удовлетворения запросов миссии, как это предусмотрено в глобальной стратегии полевой поддержки. |
Beneficiary countries perceive the relevance, effectiveness, impact and sustainability of UNCTAD's programmes to be satisfactory, while the lack of inter-divisional coordination is undermining the efficiency of UNCTAD's technical assistance programmes. |
Страны - получатели помощи считают актуальность, эффективность, результативность и устойчивость программ ЮНКТАД удовлетворительной, хотя недостаточность координации между отделами подрывает эффективность программ технической помощи ЮНКТАД. |