Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Economically - Экономических"

Примеры: Economically - Экономических
The Commission also raised the need for the promotion of policies and measures to empower young women economically, especially in rural and remote areas. Кроме того, Комиссия заявила о необходимости поощрять политику и меры, направленные на расширение экономических возможностей для молодых женщин, особенно в сельских и отдаленных районах.
Various initiatives had been launched to empower women economically, improve their access to productive resources and increase their participation in the labour market. Для обеспечения экономических прав женщин, улучшения их доступа к производственным ресурсам и увеличения их представительства на рынке труда были организованы многочисленные инициативы.
State policy on women focused on empowering women economically by increasing their work opportunities, supporting their political participation as candidates and voters, and providing assistance to women in need, including divorcees and widows. Главное внимание в государственной политике по женскому вопросу уделяется расширению экономических прав женщин на основе создания дополнительных возможностей для трудоустройства, поддержки их политического участия в качестве кандидатов и избирателей и оказания помощи нуждающимся женщинам, в том числе разведенным и вдовам.
Every bracelet sold will help empower an underprivileged artisan community economically and, at the same time, support Trust Fund programmes to prevent and respond to violence against women around the world. Доход от каждого проданного браслета будет направлен на расширение экономических возможностей уязвимых общин, занимающихся кустарным производством, и в то же время на поддержку программ Целевого фонда по предотвращению и пресечению насилия в отношении женщин во всем мире.
Efforts to empower women economically through training and micro finance opportunities were continuing and had been expanded to women in rural and remote areas. По-прежнему прилагаются усилия для расширения экономических возможностей женщин посредством их профессиональной подготовки и механизмов микрофинансирования, и эти усилия распространились на женщин в сельских и отдаленных районах.
Proponents of multilateralism argue that it would provide a country with greater resources, both militarily and economically, and would help in decreasing the cost of military action. Сторонники мультилатерализма считают, что этот подход даст их стране больше ресурсов, как военных, так и экономических, и поможет покрывать военные издержки.
Government continuously reviews the social protection programs in Fiji and has identified the determinants of poverty and has accordingly devised effective strategies towards economically empowering the poorest in the poor category and those living destitute. Правительство постоянно анализирует программы социальной защиты на Фиджи и, выделив определяющие факторы нищеты, разрабатывает с учетом этого эффективные стратегии расширения экономических возможностей неимущих и малоимущих слоев населения.
The Conference of European Statisticians of the ECE is drawing up a draft declaration to the World Summit for Social Development, highlighting the importance of statistical information and data in monitoring progress towards socially, economically, and environmentally oriented goals. Конференция европейских статистиков ЕЭК осуществляет подготовку проекта декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, в котором подчеркивается важное значение статистической информации и данных для оценки прогресса в достижении социальных, экономических и экологических целей.
Drafted to establish the centrally planned economy under the single-party system, the 1974 Constitution lost its relevance in the wake of drastic changes that are being effected politically and economically in the Union of Myanmar. Конституция 1974 года, разработанная в целях закрепления централизованной плановой экономики в рамках однопартийной системы, утратила свою актуальность с учетом происходящих в Союзе Мьянма коренных политических и экономических преобразований.
Far more energy can be economically produced from biomass than is done at present, so that the biomass energy potential could be considerably increased. С учетом экономических требований из биомассы можно получать гораздо больший объем энергии, чем в настоящее время, в результате чего можно значительно увеличить энергетический потенциал биомассы.
The international approach to the protection of biodiversity continues to focus on innovative ways to promote sustainable use and thus benefit nations and their peoples economically, socially and environmentally. Подход международного сообщества к охране биоразнообразия по-прежнему характеризуется уделением основного внимания инновационным путям содействия устойчивому использованию биоразнообразия и получению за счет этого экономических, социальных и экологических выгод для стран и их населения.
UNFPA has provided twenty ambulances, trailers, motorized power tillers and tractors to communities to reduce delay in transportation as well as empowering women economically through agriculture. ЮНФПА предоставил общинам 20 машин скорой помощи, автоприцепов, моторных автоприцепов и тракторов для сокращения задержек с транспортировкой, а также расширения экономических возможностей для женщин, занятых в сельском хозяйстве.
The Guyanese government has offered to put in place an economically favourable regime towards any Barbadians that wish to relocate to Guyana and contribute towards that nation's goals in agricultural investment. Так, правительство Гайаны предложило гражданам Барбадоса, переселиться в Гайану на выгодных экономических условиях и внести вклад в развитие сельского хозяйства этой страны.
They include: observation and analysis of economic processes in the country and on the international arena, as well as factors that assist Azerbaijan and other countries in the world develop economically. К ним относятся: наблюдение и анализ экономических процессов в Азербайджанской Республике и в мире, а также факторы, которые способствуют экономическому развитию страны и мира.
The Committee notes with interest that Hong Kong has prospered economically to a degree that places considerable material resources at the disposal of the Government to enhance the enjoyment of economic, social and cultural rights in Hong Kong. Комитет отмечает, что благодаря высокому уровню экономического развития Гонконга его правительство имеет в своем распоряжении значительные материальные ресурсы для обеспечения осуществления экономических, социальных и культурных прав в Гонконге.
Unfortunately, the existing practice shows that the positive influence of international trade and economic relations on the prospects of peace and security cannot be taken as absolute, for we can recall many examples of confrontations, including military ones, between economically interdependent States. К сожалению, существующая практика показывает, что позитивное воздействие международных торговых и экономических отношений на перспективы мира и безопасности нельзя принимать за абсолют, поскольку мы можем вспомнить о многочисленных случаях конфронтации, в том числе военной, между экономически независимыми государствами.
Although, in principle, this is economically positive, improved technology, if not paired with effective fisheries management, results in overexploitation of stocks and economic degradation of fisheries. Хотя в принципе речь идет об усовершенствованной технологии, дающей положительный экономический эффект, без параллельных мер по эффективному ведению рыбного хозяйства, она может привести к чрезмерной эксплуатации запасов и ухудшению экономических показателей рыбных промыслов.
The development of a competitive industry generating productive employment within a healthy environment was the best possible bulwark against poverty and the best means of creating an economically sound global society with minimal risks of economic and social conflict. Развитие конкурентоспособ-ной промышленности, обеспечивающей продуктивную занятость в здоровых экологических условиях, является оптимально возможным средством защиты против бед-ности и оптимальным средством создания экономически благополучного международного сообщества при мини-мальном риске возникновения экономических кризисов и социальных конфликтов.
Changing economic conditions (e.g., rising wood prices) may, however, allow economically unavailable land to become accessible over time or lead to the realignment of protected area boundaries. Наряду с этим изменение экономических условий (например, повышение цен на древесину) может привести к тому, что со временем станут доступными экономически неэффективные сейчас земли или будут изменены границы охраняемых районов.
Carbon sequestration offers significant potential to reduce GHGs at costs and impacts that are economically and environmentally acceptable - as such, an assessment of the current costs and economic considerations will also be provided at the Workshop. Связывание углерода само по себе обладает значительным потенциалом сокращения ПГ с экономически и экологически приемлемыми издержками; на Рабочем совещании будет также произведена оценка текущих издержек и экономических соображений.
The underlying goal of this research is to provide a well defined and thoroughly researched analysis of economic issues as a basis for promoting the necessary international and national measures to achieve a healthier and more economically sustainable global environment. Основная цель этого исследования заключается в проведении тщательно разработанного научно-исследовательского анализа экономических вопросов в качестве основы для поощрения необходимых международных и национальных мер по обеспечению более здоровой и устойчивой с экономической точки зрения глобальной окружающей среды.
South Africa believes that an early integrated application of political, economic and military measures to restore or enhance the ability of conflict-ridden societies to look after themselves, politically and economically, is what the international community should be striving for. Южная Африка считает, что скорейшее комплексное применение политических, экономических и военных мер для восстановления или укрепления способности пострадавших от конфликтов стран позаботиться о себе в политическом и экономическом смысле - это именно то, к чему должно стремиться международное сообщество.
The index shows that small island developing States are (a) highly unstable economically as a result of natural and economic shocks, and (b) greatly handicapped as a result of their small size. Этот индекс показывает, что такие государства: а) крайне нестабильны в экономическом отношении в результате стихийных бедствий и экономических кризисов; Ь) испытывают огромные трудности вследствие своих небольших размеров.
The five economically larger members of the Group made a major attempt in 1985, known as the Plaza Accord, to adjust the global imbalances existing at that time. Пять входящих в эту Группу крупнейших экономических держав предприняли в 1985 году серьезную попытку устранить существовавшие в то время глобальные диспропорции, которая известна как Соглашение, достигнутое в Плазе.
It was common practice in today's global world order for stronger member States to dictate terms and conditions, including economic reform policies, to poorer, less economically powerful States. При современном глобальном мировом порядке стало обычным явлением, когда более сильные государства-члены диктуют условия, в том числе политику экономических реформ, более бедным, экономически менее сильным государствам.