Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Сложно

Примеры в контексте "Easy - Сложно"

Примеры: Easy - Сложно
Music in the songs sounds hard, then changes to a easy ballads and again explodes, overfilled by emotions. "Криминальные сонеты" сложно и даже практически невозможно назвать ответом на такое явление, как русский шансон (проще - блатную песню). Это не то что выше, это - что гораздо лучше - иначе.
The bad news is that eliminating motivations seems to be incredibly easy, and if we don't think about it carefully, we might overdo it. Хорошие новости в том, что мотивировать, кажется, не так уж и сложно.
It is not easy to obtain such favorable results as Gree's in the current Chinese AC market which is suffering from excessive price competition. Достичь таких хороших результатов, как Gree, на современном рынке кондиционеров в Китае очень сложно ввиду жесткой ценовой конкуренции.
In the feverish atmosphere of political high season, it will not be easy for incumbent administrations to pursue bold but risky policies. В атмосфере лихорадочного, важного с политической зрения периода переизбираемым администрациям будет достаточно сложно проводить смелую, но рискованную политику.
It is fairly easy to keep children between the ages of 6 and 15, who are obliged by law to attend school, in school. Решить эту задачу в отношении детей в возрасте от 6 до 15 лет в общем-то не сложно, поскольку они обязаны посещать школу по закону.
In many developing countries where formal financial sectors are not fully developed, the cash-based economy is the most common and credible financial system and to regulate it by any means is not an easy task. Во многих развивающихся странах, где официальный финансовый сектор не развит в достаточной степени, наличные расчеты преобладают в финансовой системе, и регулировать их весьма сложно.
With a cap-and-trade system, the costs - in terms of jobs, household consumption, and economic growth - are hidden, shifted around, and not easy to estimate, though models indicate they will run into trillions of dollars. В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов.
It was noted that these are usually of a nature that do not make measuring results easy or feasible. Было отмечено, что по своему характеру они обычно таковы, что оценивать их результаты либо сложно, либо невозможно.
Taken together, these factors make it easy to imagine trend GDP growth being one percentage point below normal for another decade, possibly even longer. If the Kasparov-Thiel-Gordon hypothesis is right, the outlook is even darker - and the need for reform is far more urgent. Взяв эти факторы вместе, не сложно представить тенденцию роста ВВП на один процентный пункт ниже нормы на протяжении десятилетия, если не дольше.
How easy would it be to rig Calisto to backfire? А насколько сложно довести Калисто до аварийной ситуации?
Offences of racial discrimination, in the sectors of leisure, tourism, housing or other types of economic activity, are often hard to prove and evidence is not easy to come by. Выявить и доказать правонарушения, связанные с расовой дискриминацией как в сфере досуга, так и в сфере туризма, жилищного хозяйства или любого другого типа экономической деятельности нередко весьма сложно.
It's quite easy as the background is blurred and does not have prominent details. The only thing that requires some effort is the removal of the branch the parrot is sitting on. Удалить со следующей фотографии попугая, нескромно подглядывающего за воркующей парочкой, совсем не сложно, так как фон размыт и не содержит каких-либо значимых деталей и самое главное здесь - это восстановить ветку, на которой сидит попугай.
It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis - or even, sometimes, grasp of reality. Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа - а иногда даже без понимания реального положения дел.
Above all, SDR's represent liquidity and can be allocated only if and when there is a "global need," which would currently be difficult to prove given highly liquid and "easy" international capital-market conditions. Прежде всего, СДР представляют собой ликвидность и могут выпускаться только если и когда существует «глобальная необходимость», наличие которой будет сложно доказать в условиях нынешних высоко ликвидных и «легких» международных рынков капитала.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy. Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
As Moravec writes, "it is comparatively easy to make computers exhibit adult level performance on intelligence tests or playing checkers, and difficult or impossible to give them the skills of a one-year-old when it comes to perception and mobility". Согласно Моравеку «относительно легко достичь уровня взрослого человека в таких задачах как тест на интеллект или игре в шашки, однако сложно или невозможно достичь навыков годовалого ребёнка в задачах восприятия или мобильности».
We would like to know if such an automatic formula exists and if not, we would like to know how easy or difficult it is to evaluate the detection capability of your seismic network for underground explosions. Мы хотели бы знать, существует ли такая формула автоматического перевода данных и, если ее не существует, насколько легко или сложно оценить потенциал обнаружения вашей сейсмической сети при подземных взрывах.
If we want to engage someone in the process of opening boxes to try and find pies, we want to make sure it's neither too easy, nor too difficult, to find a pie. Если мы хотим увлечь кого-то в процесс открывания коробок и поиска пирогов, то мы должны быть уверены, что найти пирог - не просто, но и не сложно.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa. Они делают такое предложение, от которого сложно отказаться, они наполняют твои карманы лёгкими деньгами, и раньше, чем ты это осознаешь, ты уже в кандалах и зовешь его господином.
It's not easy to place anything in it, not easy to find a good place for shelves etc. Трудно разместить оборудование, сложно найти свободное место для полочки или шкафчика?
"Mapers"... "flapers"... it's so easy to fix! "Маперсы", "флаперсы"... не сложно ведь!
By the beginning of the hostilities in Korea, all MASH units were undermanned and the difficult terrain in Korea prevented easy transport, making it very difficult for the MASH units to operate in the Pusan Perimeter battle. К началу войны в Корее все мобильные госпитали были не укомплектованы, пересечённая местность корейского театра ограничивала транспортные возможности, поэтому мобильным госпиталям было очень сложно действовать в сражении за Пусанский периметр.
But while it's pretty easy to see how globalization and the technology revolution are creating this global plutocracy, what's a lot harder is figuring out what to think about it. Если увидеть то, как глобализация и технологическая революция создают мировую плутократию легко, то вот понять, как это следует воспринимать, крайне сложно.
The Tribunal concluded that"[n]ecessity must be construed strictly and objectively, not as an easy escape hatch for host states wishing to avoid treaty obligations which prove difficult". Трибунал сделал вывод, что «состояние необходимости следует толковать строго и объективно, а не как легкий способ для принимающего государства избежать договорных обязательств, которые оказалось сложно выполнить»
With a cap-and-trade system, the costs - in terms of jobs, household consumption, and economic growth - are hidden, shifted around, and not easy to estimate, though models indicate they will run into trillions of dollars. В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов.