It just hasn't been easy around here. |
Сейчас все так сложно. |
Wasn't that easy? |
Это было так сложно? |
But I'm very easy to draw. |
Ну, это не сложно. |
It's easy to give you a ride. |
нам не сложно вас подвезти. |
It's never easy to say. |
Это всегда сложно говорить. |
It can't be that easy getting two strangers to kill each other. |
Сложно убедить двух незнакомых людей убивать друг друга. |
That was the easy bit. |
Было не так сложно. |
It'll be easy. |
Это будет не сложно. |
Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. |
О многих вещах легко говорить, но сложно делать. |
The position indicator are easy to adjut. |
Их не сложно вствит на карданное устройство типа GURW. |
It was not always easy to distinguish between the two, which was why a category 3.5 had been created. |
Причем было довольно сложно определить, к какой из этих двух категорий следует отнести ту или иную страну, в связи с чем была введена категория 3.5. |
[Voice breaking] These are not easy words for me to say. |
Мне очень сложно говорить об этом. |
Cutting the umbilical cord in a relationship of aid dependency is never easy, and there is no reason to expect that it will be any different with Greece. |
Перерезать пуповину зависимости от финансовой помощи всегда сложно, и нет никаких оснований ожидать, что с Грецией будет по-другому. |
The dilemma that the accident presented is not easy for a foreigner to understand. |
Иностранцу сложно понять эту дилемму, которая стояла перед двумя сторонами в результате этого несчастного случая. |
But this boy has goals and dreams but hides it to be socially accepted, because being different isn't easy, especially in Russia. |
У этого мальчика есть цели и мечты, но он скрывает их, чтобы общество приняло его, потому что быть непохожим на всех сложно, особенно в России. |
Because it's not easy anymore to find on this Earth the thing that makes the transparency of images... that which once was. |
Я бы очень хотел это снять. Здесь, на Земле, стало действительно сложно найти сюжеты в которых можно добиться идеальной чистоты и прозрачности изображения. |
it easy if you try no hell below us |
Оказывается, не так уж это и сложно, Представь себе что ада тоже нет, |
Of course, at the present moment, it would not be easy for a mere outsider to come into any of the good things, unless it were at what we are accustomed to term "a very long figure". |
Конечно в настоящий момент было бы довольно сложно для постороннего человека получить акции какого-либо солидного предприятия, иначе, как по цене, намного превышающей номинал. |
That reality shows that it is not an easy task for a large number of countries to comply fully with the provisions of resolution 1373. |
Это явно свидетельствует о том, что большому числу стран сложно в полном объеме выполнять положения резолюции 373. |
Petrick's method is very tedious for large charts, but it is easy to implement on a computer. |
Метод Петрика довольно сложно применять для больших таблиц, но очень легко реализовать программно. |
So the sophistication of the team cuts out a cash haul - it's too easy to trace and too hard to carry. |
Так-с, изощрённость банды разбивается об транспортировку наличных... довольно легко отследить и очень сложно перевозить. |
Second, Putin cannot stand Georgian President Mikheil Saakashvili, who admittedly is not an easy man to like. |
Во-вторых, Путин не переносит президента Грузии Михаила Саакашвили, с которым, по общему признанию, сложно иметь дело. |
The engineering is, truthfully, the easy part of this. |
Это действительно сложно. Инженерия, по правде говоря, самое лёгкое. |
We're not smarter now than they were then; it just turns out it's really hard to think of things, but once you've thought of them, it's easy to understand. |
Мы сейчас не умнее, чем они были тогда. Оказывается, по-настоящему сложно думать о чём-то, но когда нечто обдумано, его достаточно просто понять. |
None of this will be easy. |
Это почти столь же сложно, как проектирование поискового механизма. |