Примеры в контексте "Earth - Мира"

Примеры: Earth - Мира
Six high-capacity Earth stations operating at six cities around the world are serving information management needs of national and regional environment authorities and UNEP headquarters and regional offices. Шесть наземных станций большой мощности, действующие в шести городах в различных районах мира, обеспечивают удов-летворение информационно - управленческих потреб-ностей национальных и региональных учреждений по охране окружающей среды, а также штаб - квар-тиры ЮНЕП и ее региональных отделений.
That is the price of a better world for the six billionth inhabitant of the Earth and all those children to be born in the third millennium. Это - цена за построение лучшего мира для шестимиллиардного жителя Земли и для всех тех детей, которые появятся на свет в третьем тысячелетии.
It has now become clear to most of those concerned with peace and security in various corners of the Earth that the peace process initiated at the Madrid Conference six years ago has reached a dead end. Сейчас большинству тех, кто обеспокоен судьбой мира и безопасности в различных уголках планеты, стало ясно, что мирный процесс, начало которому было положено на Мадридской конференции шесть лет назад, зашел в тупик.
Desiring only the noblest satisfaction, our people volunteer and join in the titanic task of putting an end to the cataclysms shaking the Earth and fighting for the advent of a new millennium of emancipation, peace, security and development for all nations. В стремлении лишь к самой благородной цели наш народ добровольно присоединяется к усилиям по выполнению титанической задачи - положить конец катаклизмам, сотрясающим землю, и бороться за рождение нового тысячелетия раскрепощения, мира, безопасности и развития для всех народов.
However, the light of peace has not fallen on every corner of the globe, nor has development reached every inch of the Earth. Однако свет мира еще не озарил все уголки планеты, а развитие не охватило каждую пядь Земли.
The Holos Global System program has been introduced to the heads of state, governments social, civil, political, economic, moral and religious organisations of all the countries of the Earth. Программа Holos Global System была представлена главам государств и правительств, и в общественные, гражданские, политические, экономические, моральные и религиозные организации во всех странах мира.
The purpose of the Initiative is to promote enduring daily interfaith cooperation, to end religiously motivated violence and to create a culture of peace, justice and healing for the Earth and all living beings. Цель Инициативы заключается в пропаганде постоянного межрелигиозного сотрудничества, направленного на прекращение религиозного насилия и установление на Земле для всех живых существ культуры мира, справедливости и примирения.
The Scientific Commission has recently participated in educational activities through several capacity-building workshops around the world whose objectives are to promote the long-term sustainability of Earth observation data analysis in various domains. Научная комиссия недавно занималась образовательной деятельностью, приняв участие в ряде практикумов по созданию потенциала в различных странах мира, цель которых заключалась в поощрении долгосрочной устойчивости анализа данных наблюдений Земли в различных областях.
Forest trees serve as the link between the sky and Earth and are associated with both creation and the underworld. Лесные деревья служат связующим звеном между небом и землей и ассоциируются как с сотворением мира, так и с потусторонним миром.
The daily data sets produced by that instrument and recorded by the Office were being transferred to Stanford University (United States) for scientists worldwide to use in their analysis of the complex relationship between the Earth and the Sun. Ежедневные наборы данных, получаемые с помощью этого прибора и регистрируемые Управлением, направляются в Стэнфордский университет (Соединенные Штаты) для использования учеными всех стран мира в ходе аналитической работы по изучению комплексной взаимосвязи между Землей и Солнцем.
Over the past 65 years the United Nations has made an enormous contribution to international peace and security on the Earth and to the solution of many social, economic, humanitarian and other problems. За шестьдесят пять лет Организация Объединенных Наций внесла огромный вклад в обеспечение мира и безопасности на Земле и решение многих социальных, экономических, гуманитарных и иных проблем.
Experts from around the world were also selected on the basis of their work experience in the fields of Earth observation and disaster response, health and education. Отбор экспертов со всего мира осуществлялся с учетом их опыта работы в области наблюдения Земли и реагирования на стихийные бедствия, здравоохранения и образования.
Ukraine joined States around the world in commemorating this momentous date, in particular since its enterprises and organizations played an active role in preparations for and in support of the launch of the first artificial Earth satellite in 1957. Мероприятия, посвященные этой знаменательной дате, проходили во многих странах мира, в том числе и в Украине, предприятия и организации которой принимали непосредственное участие в подготовке и обеспечении запуска первого искусственного спутника Земли.
GEOSS will build upon existing national, regional and international systems to provide comprehensive, coordinated Earth observations from thousands of instruments worldwide, transforming the data they collect into vital information for society. ГЕОСС будет основываться на существующих национальных, региональных и международных системах для обеспечения комплексного и скоординированного наблюдения Земли с помощью тысяч инструментов, находящихся в различных регионах мира, преобразовывая получаемые ими данные в информацию, имеющую исключительно важное значение для всего общества.
In little more than a day, GEO-4 hit the headlines in well over 200 key newspapers worldwide, not to mention television and radio stations across continents, such as a two-part Earth Report series on BBC World. Чуть меньше чем за день о ГЭП4 сообщили заголовки более 200 ведущих газет всего мира, не говоря о телевидении и радиостанциях всех континентов, например, двухчастные серии "Доклада о планете Земля" по всемирной программе Би-би-си.
This is what the peoples of the entire world, particularly the dispossessed of the Earth, hope to hear from this distinguished gathering of some 100 heads of State or Government. Именно это народы всего мира, в особенности обездоленные слои населения нашей планеты, надеются услышать от этого уважаемого форума, в котором принимают участие порядка 100 глав государств и правительств.
Our story begins in the year 2009, which was the year the peoples of the Earth had finally achieved true world peace. Наш рассказ начинается в 2009 году, когда народы всей Земли наконец достигли всеобщего мира.
Since technology employs the environment as its subject of research, principles, policies and guidelines need to be put in place to protect the Earth and its resources so that the world may live in peace. Поскольку техника использует окружающую среду в качестве субъекта исследований, необходимо установить руководящие принципы и нормы для защиты Земли и ее ресурсов, с тем чтобы люди мира могли жить в условиях мира.
Numerous scientists, economists and legal experts, as well as members of civil society, have decried the escalating destruction of the Earth's natural systems and called for a rights-based movement for nature in order to recognize our dependence on and interconnectedness with the natural world. Многочисленные ученые, экономисты и юристы, а также представители гражданского общества осудили эскалацию разрушения природных систем Земли и призвали к движению в сторону природы, основанному на правах человека, для того чтобы признать нашу зависимость от мира природы и взаимосвязь с ним.
One is chiefly concerned with pollution, the depletion of natural resources and the usefulness of the Earth for humans (anthropocentrism). The second is concerned with the richness, diversity and intrinsic value of all the natural world - this is deep ecology. Первое главным образом сосредоточено на проблемах загрязнения и истощения природных ресурсов, а также полезности Земли для человека (антропоцентризм); второе же - на богатстве, разнообразии и внутренней ценности всего мира природы - это глубинная экология.
Earth Witness would show us two worlds: the world we're leaving behind, and the world we're building for generations to come. Проект "Свидетели Земли" показал бы нам два мира: тот, что мы оставляем позади, и тот, что мы строим для будущих поколений.
The purpose of the observatory development programmatic thrust of the International Heliophysical Year is to develop activities and facilitate partnerships that stimulate space and Earth science activities, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes, throughout the economic regions of the world. Задача программы создания обсерваторий в рамках Международного гелиофизического года заключается в разработке мероприятий и облегчении партнерских отношений, стимулирующих деятельность в области космической науки и науки о Земле, таких как создание сетей наземных контрольно-измерительных приборов и разработка программ в этой области во всех экономических регионах мира.
Cosmonaut Paul Vinogradov, a participant of the project, said: We have raised the banner of peace over the Earth in order that a space of culture excludes the space of war and animosity forever. Участник Проекта космонавт Павел Виноградов сказал: «Мы подняли над планетой Знамя Мира, чтобы пространство Культуры навсегда вытеснило с нашей планеты пространство войны и вражды.
It is revealed that the Bizarro Supergirl is a refugee from the cube-shaped Bizarro World, and was sent to Earth by her cousin after their planet was attacked by a being known as the Godship. Показано, что Бизарро-Супергёрл является беженцем из кубической формы Бизарро мира и была отправлена на Землю её двоюродным братом после того, как их планета была атакована существом, известным как Годшип.
Didn't the brightest minds in the world believe the Earth was flat? Разве величайшие умы мира не верили раньше, что Земля плоская?