| We were the first generation of the New Earth Army. | Мы были первым поколением Армии нового мира. |
| I'll take you from the Earth to me in heaven. | "А потому я заберу тебя из этого мира и вознесу на небеса". |
| Without peace and security, there can be no fair distribution of the wealth of our Earth. | Без мира и безопасности не может быть никакого справедливого распределения богатств нашей Земли. |
| We, the people of Earth, greet you in a spirit of peace and humility. | Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения. |
| They have come to Earth with the promise of peace. | Они прибыли на Землю с обещанием мира... |
| The portable Earth stations will be used for transferring peace-keeping missions traffic from the INMARSAT satellite system to the United Nations backbone network. | Портативные наземные станции будут использоваться для передачи сообщений при проведении миссий по поддержанию мира через спутниковую систему ИНМАРСАТ на основную сеть Организации Объединенных Наций. |
| The outcomes of the Citizens of the Earth Paris meeting also offer interesting and innovative approaches and suggestions, which deserve attentive analysis. | В ходе состоявшейся в Париже встречи в рамках движения «Граждане мира» также были предложены интересные и новаторские подходы и инициативы, которые заслуживают внимательного изучения. |
| I also greet the Secretary-General, Kofi Annan, Nobel Peace laureate and tireless defender of dialogue and understanding among the peoples of the Earth. | Я приветствую также Генерального секретаря Кофи Аннана - лауреата Нобелевской премии мира и неутомимого поборника диалога и взаимопонимания между народами нашей планеты. |
| The 2015 edition of Wiki Loves Earth has seen more than 8,500 contestants participating from 26 countries, with over 100,000 photo submissions. | В 2015 редакция конкурса Вики любит Землю рассмотрела более 100000 фотографий 8500 участников из 26 стран мира. |
| We believe that «creation of the world» corresponds to the moment of divine intervention in parameters of rotation and orientation of the Earth in circumsolar space. | Полагаем, что «сотворение мира» соответствует моменту божественного вмешательства в параметры вращения и ориентации Земли в околосолнечном пространстве. |
| The Earth Charter's ethical vision proposes that environmental protection, human rights, equitable human development, and peace are interdependent and indivisible. | Этическое видение Хартии Земли провозглашает, что защита окружающей среды, прав человека, равного человеческого развития и мира взаимозависимы и неразделимы. |
| Earth will not purchase peace at the price of humiliation! | Земля не будет добиваться мира путем унижения! |
| Well, you may not believe this, but I'm from another world... from a place called Earth. | Ты можешь не поверить в это, но из другого мира, называемого Земля. |
| For Sauron will have dominion over all life on this Earth... even unto the ending of the world. | Чтобы Саурон стал править всей жизнью на Земле... до самого окончания мира. |
| With the installation of the European hub stations, the need to build a hub Earth station for each new peace-keeping mission will almost be eliminated. | С установкой европейских центральных станций практически исчезнет необходимость в установке центральной наземной станции для каждой из новых миссий по поддержанию мира. |
| The world's many peoples must learn to live in harmony with the Earth's environment and peaceably among ourselves. | Народы мира должны научиться жить в согласии с окружающей средой и в мире друг с другом. |
| The two Earth stations provide a 24-hour direct link, through the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system, between Pakistan and other countries of the world. | Эти две станции обеспечивают круглосуточную прямую связь через систему Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) между Пакистаном и другими странами мира. |
| To strengthen Latin American cultural identity and integration, promoting intercultural exchange and values of mutual respect, necessary for regional and world-wide peace and harmonious coinhabitance of the Earth. | Укрепление латиноамериканской культурной самобытности и интеграции, поощрение межкультурного обмена и ценностей взаимного уважения, необходимых для регионального и международного мира и гармоничного сосуществования на Земле. |
| People must seek a world where all human activity takes place in balance with the Earth's offerings, and with reciprocity, dignity and respect for nature. | Люди должны стремиться к построению мира, в котором все виды человеческой деятельности будут осуществляться с учетом возможностей Земли, на основе принципа взаимности и в духе достойного и уважительного отношения к природе. |
| The first clear photographs of the Earth taken in preparation for that mission caused the people of the world to view Earth in a new way - as a "blue marble" in the vastness of space, a single environment with unique and overwhelming significance to mankind. | Первые четкие фотографии Земли, сделанные в ходе подготовки к этой миссии, позволили людям всего мира увидеть Землю по-новому - как "голубой мрамор" в огромных просторах космоса, единственную среду с ее уникальным и огромным значением для человечества. |
| You see, I've learnt something this past week about the Earth and about love. | Дело в том, что за последнюю неделю я кое-чему научился относительно окружающего мира и любви... |
| The Partnership works for equitable global systems by promoting Earth literacy and ecological sustainability, educating for global citizenship, and fostering understanding and communion among cultures and faith traditions. | Партнерство за глобальную справедливость ставит цель создания справедливых глобальных механизмов на основе пропаганды изучения наук о земле и экологически устойчивого развития, воспитания граждан мира и содействия укреплению взаимопонимания между последователями разных культур и конфессий и их духовному сближению. |
| I wish to thank you for allowing me to be the first visitor... to your Earth from the Land of Light. | Я хочу сказать вам спасибо, за то что вы позволили мне быть первым посетителем... Вашей Земли из Мира Света. |
| Depending on time of day, season of year, solar weather and Earth's geomagnetic field, a signal might reach around the world. | В зависимости от времени дня, сезона года, облачности и геомагнитной области Земли, сигнал мог бы достигнуть всего мира. |
| The series was mainly broadcast internationally on BBC Earth channel, with a few exceptions for some countries. | Сериал транслировался в остальных странах мира в основном на телеканале «ВВС Earth» за исключением некоторых стран. |