| I assume that's why you've been leaving each night a little bit earlier. | Полагаю, ты поэтому уходишь пораньше каждый вечер. |
| No, but you could send me to the same warehouse a few weeks earlier. | Нет, но вы можете отправить меня в тот же склад на пару недель пораньше. |
| She had to be there earlier. | Ей нужно было быть там пораньше. |
| Mind if I go back earlier? | Ты не против, если мы вернемся пораньше? |
| Do you mind our leaving a little earlier? | Ты не возражаешь, если мы выйдем немного пораньше? |
| Great! I'll be able to catch the night train and I can be home half a day earlier. | Тогда я еще успею на ночной поезд и вернусь домой пораньше. |
| Do you mind if we finish a bit earlier than planned? | Не возражаете, если мы закончим дебаты немного пораньше? |
| It couldn't have come an hour earlier? | Не мог он прийти на часок пораньше? |
| It turns out that one of the registered owners is a guy that we spoke to earlier today, | Оказывается, один из зарегистрированных владельцев парень, с которым мы говорили сегодня пораньше, |
| Why would you not tell me this news earlier? | Почему вы не сказали мне эту новость пораньше? |
| See, I bought some totally legal pot gummy bears, and when you came to the house earlier today, you accidentally ate them. | Просто я купила абсолютно законных мишек с травой, а когда ты пришел домой пораньше сегодня, ты случайно их съел. |
| Could you come in a bit earlier tomorrow? | Не мог бы завтра пораньше приехать? |
| Maybe if you'd come into the classroom a little bit earlier, I wouldn't have done it. | Может, если бы ты зашёл в кабинет немного пораньше, я бы не стала этого делать. |
| I'll get up earlier and stay up longer. | Я встану пораньше и подольше не буду ложиться! |
| And I thought it might help a little if you thought that having them earlier was your idea. | Я думал, что будет лучше, если ты сама захочешь завести их пораньше. |
| It's set for January 19, but we'd like it to be earlier. | Суд 19-го января, но нам бы хотелось пораньше. |
| I probably should have brought something by earlier, but... actually, you're the first in the neighborhood to stop by. | Мне, наверно, стоило было купить что-то пораньше, но... вообще-то, ты первая в районе, кто решил заглянуть. |
| You couldn't have told me this earlier? | Отлично, а пораньше ты не мог это сказать? |
| I got there earlier than usual 'cause it was Chicken Finger Monday. | Я пришла пораньше, так как подавали куриные «пальчики». |
| I hope the boy you're going out with tonight will get you home earlier, Rhoda. | Надеюсь, парень, с которым ты сегодня идешь, вернет тебя пораньше, Рода. |
| Sorry, I... when you said you were coming, I arranged everything so that I could be home earlier. | Прости, я... когда ты сообщила, что приедешь, я перенёс все дела, чтобы быть дома пораньше. |
| And if someone would have just gotten out of a massage chair earlier, we wouldn't even be here. | И если бы кто-то встал с массажного кресла пораньше нас бы здесь вообще сейчас не было. |
| How come you didn't come over earlier? | И чего это ты не пришёл пораньше? |
| Do you mind if I leave earlier today? | Ты не возражаешь, если я уйду пораньше? |
| It would have been helpful if you'd called me in earlier. | От меня было бы больше помощи, если бы ты позвал меня пораньше. |