I assume that's why you've been leaving each night a little bit earlier. |
Полагаю, ты поэтому уходишь пораньше каждый вечер. |
No, but you could send me to the same warehouse a few weeks earlier. |
Нет, но вы можете отправить меня в тот же склад на пару недель пораньше. |
She had to be there earlier. |
Ей нужно было быть там пораньше. |
Mind if I go back earlier? |
Ты не против, если мы вернемся пораньше? |
Do you mind our leaving a little earlier? |
Ты не возражаешь, если мы выйдем немного пораньше? |
Great! I'll be able to catch the night train and I can be home half a day earlier. |
Тогда я еще успею на ночной поезд и вернусь домой пораньше. |
Do you mind if we finish a bit earlier than planned? |
Не возражаете, если мы закончим дебаты немного пораньше? |
It couldn't have come an hour earlier? |
Не мог он прийти на часок пораньше? |
It turns out that one of the registered owners is a guy that we spoke to earlier today, |
Оказывается, один из зарегистрированных владельцев парень, с которым мы говорили сегодня пораньше, |
Why would you not tell me this news earlier? |
Почему вы не сказали мне эту новость пораньше? |
See, I bought some totally legal pot gummy bears, and when you came to the house earlier today, you accidentally ate them. |
Просто я купила абсолютно законных мишек с травой, а когда ты пришел домой пораньше сегодня, ты случайно их съел. |
Could you come in a bit earlier tomorrow? |
Не мог бы завтра пораньше приехать? |
Maybe if you'd come into the classroom a little bit earlier, I wouldn't have done it. |
Может, если бы ты зашёл в кабинет немного пораньше, я бы не стала этого делать. |
I'll get up earlier and stay up longer. |
Я встану пораньше и подольше не буду ложиться! |
And I thought it might help a little if you thought that having them earlier was your idea. |
Я думал, что будет лучше, если ты сама захочешь завести их пораньше. |
It's set for January 19, but we'd like it to be earlier. |
Суд 19-го января, но нам бы хотелось пораньше. |
I probably should have brought something by earlier, but... actually, you're the first in the neighborhood to stop by. |
Мне, наверно, стоило было купить что-то пораньше, но... вообще-то, ты первая в районе, кто решил заглянуть. |
You couldn't have told me this earlier? |
Отлично, а пораньше ты не мог это сказать? |
I got there earlier than usual 'cause it was Chicken Finger Monday. |
Я пришла пораньше, так как подавали куриные «пальчики». |
I hope the boy you're going out with tonight will get you home earlier, Rhoda. |
Надеюсь, парень, с которым ты сегодня идешь, вернет тебя пораньше, Рода. |
Sorry, I... when you said you were coming, I arranged everything so that I could be home earlier. |
Прости, я... когда ты сообщила, что приедешь, я перенёс все дела, чтобы быть дома пораньше. |
And if someone would have just gotten out of a massage chair earlier, we wouldn't even be here. |
И если бы кто-то встал с массажного кресла пораньше нас бы здесь вообще сейчас не было. |
How come you didn't come over earlier? |
И чего это ты не пришёл пораньше? |
Do you mind if I leave earlier today? |
Ты не возражаешь, если я уйду пораньше? |
It would have been helpful if you'd called me in earlier. |
От меня было бы больше помощи, если бы ты позвал меня пораньше. |