Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Срока действия

Примеры в контексте "Duration - Срока действия"

Примеры: Duration - Срока действия
In the 2005 Pre-Budget Report, the Chancellor gave commitment to Winter Fuel Payments at this level for duration of this Parliament; В проекте бюджета на 2005 год министр финансов обещал предоставить дотации на отопление в зимний период на уровне, который сохранится в течение всего срока действия полномочий нынешнего состава парламента.
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents: questions about its value to the non-proliferation regime; the potential for cheating; its impact on the US nuclear deterrent; and the uncertainties associated with the Treaty's indefinite duration. Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора: вопросы о стоимости Договора для режима нераспространения; потенциал для нарушения; воздействие Договора на ядерное сдерживание США; неопределенность срока действия Договора.
The average duration of a contract decreased by 3.1 days for consultants but increased by 0.7 days for individual contractors. Средняя продолжительность срока действия контрактов консультантов уменьшилась на 3,1 дня, а средняя продолжительность срока действия контрактов индивидуальных подрядчиков увеличилась на 0,7 дня.
Sanctions must, of course, be limited in duration, but they should be effectively implemented for as long as they are in place. Безусловно, срок действия санкций должен быть ограниченным, однако на протяжении всего их срока действия они должны эффективно выполняться.
For countries considering the date of expiry of non-renewed residence permits as end of a period of stay, peaks for exact duration are observed at 3 and 12 months. В странах, где днем окончания пребывания в стране считается дата истечения срока действия непродленного вида на жительство, наблюдаются резкие скачки численности сроков пребывания, составляющих ровно 3 и 12 месяцев.
Some organizations have developed guidelines on the supervision of JPOs. UNICEF has developed guidelines on supervision and learning/training specifically for JPOs, based on which, units and offices receiving JPOs are required to prepare a detailed supervision and learning plan covering the full duration of the assignment. Некоторые организации разработали принципы руководства работой МСС. ЮНИСЕФ подготовил положения о руководстве и обучении/подготовке конкретно для МСС, на основе которых различные подразделения, принимающие МСС, обязаны разрабатывать подробный план руководства работой и обучения с охватом всего срока действия контракта.
Under that system there had been price increases every year from 1990 to 1993 inclusive, whereas, under the present contract, price increases were limited to three over the entire duration of the contract and its possible extension. При этой системе цены повышались каждый год с 1990 по 1993 включительно, в то время как при нынешнем контракте цены могут повышаться всего три раза в течение всего срока действия контракта и дополнительного срока, на который он может быть продлен.
Contractual arrangements (e.g. types of contract including self-organized deals, trading schemes and public payment schemes, specifying duration and involvement of stakeholders in the design and operation of the schemes); and Ь) договорные механизмы (например, типы договоров, включая частные сделки, заключенные на самостоятельной основе, коммерческие схемы и схемы государственной оплаты, с указанием срока действия и характера участия заинтересованных сторон в разработке и функционировании схем); и
The duration of a time mark is 4 years: in order to extend the period of validity it is sufficient to append a new time mark to the marked file before the old time mark expires. Срок действия отметки - раз в 4 года: для продления срока действия достаточно добавить новую метку времени для отмеченного файла, прежде чем старый срок истечет. Однако, истек срок действия знака может быть продлен в суде до 10 лет.