| Was Blue Duck here tonight, Lorena? | Синяя Утка был здесь сегодня, Лорена? |
| 01 - The full name of Pato Donald is Donald Fauntleroy Duck. | 01 - Полным именем Pato Дональд будет утка Дональд Fauntleroy. |
| Can you please tell us what a "Dead Duck" is? | Можете нам объяснить, что значит "мертвая утка"? |
| Duck could have done with two minutes more. | Утка, которая должна постоять две минуты |
| "The Dog and Duck". | (Кролик и утка!)» |
| Together these various accounts suggest that Edward's mother was probably a noblewoman named Æthelflæd, surnamed Candida or Eneda-"the White" or "White Duck". | Все эти различные источники предполагают, что матерью Эдуарда была знатная женщина по имени Этельфледа, со вторым именем «Candida» или «Eneda» - «Белая» или «Белая Утка». |
| Next to my client's name, as well as several others, are the words "Dead Duck." | Напротив имени моего клиента, а также некоторых других имен есть пометка - "мертвая утка". |
| Episode 1. "What the Duck?" Take 1. | "Что за утка?" Дубль один |
| What about my duck? | А где моя утка? - Давид! |
| It's a - I'm acting like a duck. | Я веду себя, как утка |
| And you quack like a duck, | И крякал, как утка |
| A duck and a stone lie. | Лежит утка да камень. |
| Do you have a duck? | У тебя есть утка? |
| How much smarter could a duck be? | Насколько умнее может быть утка? |
| He turned white as a duck. | Он побелел как утка. |
| It is a duck. | Это... это утка! |
| Duck, duck, duck. | Утка, утка, утка... |
| One duck, two duck. | Раз утка, два утка. |
| Duck, duck, goose. | Утка, утка, гусь. |
| Zapffe compared this mechanism to Norwegian playwright Henrik Ibsen's concept of the life-lie from the play The Wild Duck, where the family has achieved a tolerable modus vivendi by ignoring the skeletons and by permitting each member to live in a dreamworld of his own. | Цапффе сравнивал этот механизм с идеей «лжи жизни» (англ. life-lie) норвежского драматурга Генрика Ибсена в драме «Дикая утка», где семья достигла приемлемого modus vivendi, игнорируя скелеты и позволяя каждому жить в собственном мире грез. |
| The President of the United States is a duck? | Президент США - утка? |
| I am on my second duck. | Это уже вторая утка. |
| I need to get another duck. | Мне нужна еще одна утка. |
| And the duck is still raw in the middle. | Утка все еще сырая внутри. |
| So the duck is now dead. | Т.е. утка теперь мертва. |