| A woman goes into a bar with a duck under her arm. | Женщина заходит в бар, у нее подмышкой - утка. |
| It's just we've been going quail, duck, quail, duck, quail, duck... | Мы делаем это так - перепелка, утка, перепелка, утка, перепелка, утка... |
| If it walks like a duck... | Если что-то ходит, как утка... |
| Babe is almost chosen for Christmas dinner but a duck is picked instead after Hoggett remarks to his wife Esme that Babe may bring a prize for ham at the next county fair. | Бэйб почти выбран для рождественского ужина, но вместо этого выбирается утка после того, как Хоггетт замечает своей жене Эсме, что Бэйб может принести приз за ветчину на следующей ярмарке округа. |
| The priest, not the duck. | Священник, а не утка. |
| Come on, this'll be duck soup. | Пошли, это будет утиный суп. |
| Then how do you know it's a duck pond? | Тогда откуда ты знаешь, что это утиный пруд? |
| My options today are frat house, duck village, or car crash. | У меня сегодня либо домашнее братство, либо утиный городок, либо автокатастрофа. |
| We are building a duck village. | Мы строим утиный городок. |
| I'd rather have my head dipped in duck fat and shoved in a French oven. | Но лучше пусть меня макнут головой в утиный жир и засунут её во фритюрницу. |
| My dad's a bear, but I'm like... a duck. | Мой отец - медведь, а я... утенок. |
| Steve "The Colonel" Cropper, Donald "Duck" Dunn... | "полковник" Стив Кроппер, "утенок" Дональд Данн... |
| Rubber Duck, you get me? Rubber Duck. | Резиновый Утенок, прием, Резиновый Утенок... |
| The ballet is Karamakov's 'The Ugly Duckling', and the solo you'll be doing is when the duck discovers she is actually a swan. | Балет «Гадкий утенок» Карамакова. Вы будете исполнять соло, когда утёнок узнает, что он на самом деле лебедь. |
| You're the Rubber Duck. | А вы - Утенок Дак?. |
| Now... stand by to duck, for here comes the grand finale. | А теперь... приготовься пригнуться, так как скоро будет великолепный финал. |
| I know to duck when the boom comes across. | Я знаю, что нужно пригнуться, когда бун рядом. |
| "Honey, I forgot to duck." | "Дорогая, я забыл пригнуться". |
| Duck, all men duck! | пригнуться, всем пригнуться! |
| Dad, can you duck down when the movie starts? | Пап, ты сможешь немножко пригнуться, когда начнется фильм? |
| Mary had a little lamb, she also had a duck. | У Мэри был барашек, и уточка была. |
| And ze duck waits for no one. | А уточка никого ждать не будет. |
| After all, one's never alone with a rubber duck. | После всего, со мной всегда моя уточка. |
| Very rich, very rich, duck. | Вкусненькая, вкусненькая уточка. |
| Meanwhile, the "real world" Reagan is shown blowing bubbles in a puddle of his own sweat (at one point, a rubber duck floats by). | Спящий Рейган изображён лежащим в омуте из собственного пота (в один момент над ним проплывает резиновая уточка). |
| In the water basins nest moorhens, green-headed duck, etc. | На постоянных водных площадях встречаются камышница, кряква и др. |
| The Mexican duck is mainly brown, with a blue speculum edged with white, obvious in flight or at rest. | Мексиканская кряква в основном коричневая, у неё синее зеркало, окаймленное белым, открывающееся в полёте или в покое. |
| The Laysan duck found refuge through most of the nineteenth century on rat-free Laysan Island, surviving within the smallest geographic range of any duck species worldwide (415 hectares or 1.60 square miles). | Лайсанская кряква нашла убежище в течение XIX столетия на свободном от крыс острове Лайсан, выживая на наименьшей географической области распространения среди всех видов уток в мире (415 га/1,6 кв. мили). |
| The yellow-billed duck (Anas undulata) is a 51-58 cm long dabbling duck which is an abundant resident breeder in southern and eastern Africa. | Желтоносая кряква (лат. Anas undulata) - настоящая утка длиной 51-58 см, многочисленный постоянный житель южной и восточной Африки. |
| Meller's duck breeds apparently during most of the year except May-June on Madagascar, dependent on local conditions; the Mauritian population has been recorded to breed in October and November. | Мадагаскарская кряква выводит птенцов на Мадагаскаре, по-видимому, в течение большей части года, за исключением мая-июня, в зависимости от местных условий; у маврикийской популяции было зарегистрировано размножение в октябре и ноябре. |
| Zig, your duck won't touch the Pikesville rye? | Зиг, твой селезень не притронулся к виски Пайксвилл? |
| Giving orders like he's the richest duck in the world! | Раздает приказы, будто он самый богатый селезень в мире! |
| If it walks like a duck, and talks like a duck... | Тот, кто ходит, как селезень, говорит, как селезень, он и есть селезень. |
| (whispering): I bet the duck's in the hat. | Держу пари, в шляпе селезень. |
| That's how the drake calls to the duck. | Так селезень утицу подзывает. |
| Just tell me when to duck. | Просто говори мне, когда пригибаться. |
| We could also eat this in my car and duck every time somebody walks by. | А еще мы можем поесть в моей машине, и пригибаться каждый раз, когда кто-то проходит. |
| His grenades were going off 15 yards from our position (and) we had to duck as they exploded. | Его гранаты ложились в 15 ярдах от нашей позиции (и) нам приходилось пригибаться, когда они взрывались. |
| Should we duck behind the seats so they don't see us watching them? | Может нам пригибаться на своих местах, чтобы они не видели что мы наблюдаем их игру? |
| All I'll be able to do is duck. | Я смогу только уклоняться от ударов. |
| They just don't know how to duck. | Они просто не знают, как уклоняться от ударов. |
| Changing the way things are done can sometimes pose tough questions, but we can no longer afford to duck them, so we require vision and strong and effective leadership at all levels. | Изменение методов работы может порой вызывать трудные вопросы, однако мы не можем больше позволять себе уклоняться от них, поэтому нам необходима концепция и сильное и эффективное руководство на всех уровнях. |
| The wounds of that era are deep, the crimes against humanity are clear and the necessity for apology and reparations is undeniable; we cannot duck those. | Раны той эпохи глубоки, преступления, совершенные против человечности, не вызывают сомнений, а необходимость извинений и возмещения ущерба представляется бесспорной; мы не можем уклоняться от этого. |
| Old MacDonald Duck (September 12, 1941). | Old MacDonald Duck (Старый Макдональд Дак), выпущен 12 сентября 1941 года. |
| The first of these was Duck Dodgers in the 241/2th Century (1953), which was directed by Chuck Jones. | Первой стала Duck Dodgers in the 241/2th Century (1953) режиссёра Чака Джонса. |
| "Kryptonite", "Loser", and "Duck and Run" all reached number one on the Mainstream Rock chart, and "Kryptonite" was certified quadruple platinum by the RIAA. | «Kryptonite», «Loser», и «Duck and Run» лидировали в чарте Mainstream Rock, а «Kryptonite» дважды стал платиновым. |
| Consisting of nine songs, the album was recorded between January 12 and March 9, 2015 at Rancho De La Luna in Joshua Tree, California, over the course of two weeks, and another week at Pink Duck Studios in Burbank, California. | Работа над девятью песнями альбома велась с 12 января по 9 марта 2015 года в студиях Rancho De La Luna расположенной в Джошуа Три, Калифорнии, где музыканты записывались около двух недель, и на Pink Duck Studios в городе Бербанк, около недели. |
| Just before launching into his own take on The Merry-Go-Round Broke Down, Daffy Duck tells the audience, "Hold your seats, folks, here we go again!" | В мультфильме Тэкса Эвери «Daffy Duck & Egghead» (англ.) перед тем, как исполнить свою песенку, Даффи Дак говорит: «Hold your seats, folks, here we go again!» |
| Well, I was hoping you'd already figured him out, Duck. | Я надеялся, что ты уже понял его, Дак. |
| Enough for him to land a few punches himself, Duck? | Достаточно, чтобы он сам смог нанести несколько ударов, Дак? |
| Give me a verdict, Duck. | Твой вердикт, Дак. |
| You got something, Duck? | Нашёл что-нибудь, Дак? |
| you got Daisy Duck. | у тебя есть Дэйзи Дак. |
| What can you tell me, Duck? | Что можешь сказать мне, Даки? |
| It's a slippery slope, Duck. | Это скользкий путь, Даки. |
| What are you thinking, Duck? | Что думаешь, Даки? |
| You're not the only one, Duck. | Не ты один, Даки. |
| How many shots, Duck? | Сколько выстрелов, Даки? |
| Okay, what-what do you see next to daffy duck? | Ладно, а что видите после Даффи дака? |
| She appeared in 12 Donald Duck short films. | Она появилась в десяти короткометражных фильмах про Дональда Дака. |
| You were always in the front office, reading Donald Duck. | Ты всегда сидел в главном офисе и читал Дональда Дака. |
| You know, I really don't like walking into an ambush from Duck and Pete Campbell. | Ты знаешь, я правда не люблю прятаться в засаде от Дака и Пита Кемпбела. |
| Thanks. It is an honor to be driving behind the Rubber Duck. | Благодарим вас всех, для нас большая честь плестись в хвосту Утенка Дака. |
| In the boardroom with duck last year. | в зале заседаний с Даком в прошлом году. |
| I first want to talk with our hero, the Duck. | Сейчас мы немного побеседуем с Утенком Даком. |
| After not speaking to each other for ten years, Scrooge McDuck is reunited with his nephew Donald Duck after he asks Scrooge to babysit his three nephews Huey, Dewey, and Louie for the day. | Не разговаривая друг с другом в течение десяти лет, Скрудж Макдак воссоединяется со своим племянником Дональдом Даком после того, как он просит Скруджа присматривать за своими тремя племянниками Билли, Вилли и Дилли один день. |
| That she has al The Duck. | Она уже едет с Утенком Даком. |
| around outer space like Duck Dodgers in the 24th-and-a-half century. | потому что никто во всей вселенной не сравнится с Даком Доджерсом в 24 с половиной веке. |