| Eventually you start to feel like a duck. | Похоже, ты начинаешь чувствовать себя как утка |
| And what about you in the duck boat? | А как насчет вас в лодке, утка? |
| Are you saying that this duck has been on land? | Ты хочешь сказать, что эта утка ходила по земле? |
| captain, this duck... knows where land is. | Капитан, эта утка знает, где находится земля. |
| A duck is president and the whole country is going to the dogs. | Утка теперь президент и целая страна достается собакам |
| and he Watched his beloved duck die. | А потом видел как погибла его любимая утка. |
| Okay, duck, go for the yellow button, the centre. | Ладно, утка, тебе нужна жёлтая кнопка в центре. |
| Would you believe a duck laid them? | Поверите, что их снесла утка? |
| You mean that duck could be washed up right now? | Ты хочешь сказать, что утка может перестать нестить прямо сейчас? |
| Say, this is a nice duck you've got here. | Должен сказать, у тебя красивая утка. |
| No, we haven't struck yet, but it's a duck. | Нет, ещё не начали, но это утка. |
| The guy in the truck swerved to miss the duck. | Парень в грузовике свернул и утка пропала из виду. |
| It's a duck, and it's none of your concern, actually. | Это утка, и тебя это вообще-то не касается. |
| So a duck walks into a bar, right? | Утка входит в бар, понятно? |
| Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. | Ну знаете, я знаю, часто мы ведем себя как утки, но ты не утка. |
| Kees Moeliker: How a dead duck changed my life | Киис Моликер: Как мёртвая утка изменила мою жизнь |
| The duck's a beak and a head. | Утка - это только клюв и зеленая шейка. |
| Is this the duck you shot? | Это та утка, которую ты подстрелил? |
| Firing two branzino, one duck, one rib eye rare! | Два бранзино, одна утка, один стейк недожаренный! |
| Colaba was known for the variety of fishes - the bombil (Bombay duck), rawas, halwa, turtles, crabs, prawns and lobsters. | Колаба была известна разнообразием рыб - бомбил (бомбейская утка), рава, халва, черепах, крабов, креветок и омаров. |
| The Cape teal (Anas capensis) is a 44-46 cm long dabbling duck of open wetlands in sub-Saharan Africa. | Капский чирок (лат. Anas capensis) - настоящая утка длиной 44-46 см влажных районов, бизлежащих к пустыне Сахаре в Африке. |
| Crispy aromatic duck with plum sauce. | Утка с хрустящей корочкой, под сливочным соусом |
| If she weighs the same as a duck... she's made of wood. | Если она весит, как утка... она сделана из дерева. |
| I like duck à I'orange as much as the next person, but it seemed cruel to let the poor creature suffer. | Мне нравится утка, но это жестоко, позволить маленькому бедному существу страдать. |
| Garganelli can be served in a variety of recipes; a traditional duck ragù is a common accompaniment and a specialty of the cuisine of Bologna, Italy. | Гарганелли может быть обслужен во множестве рецептов; традиционная утка рагу является общим сопровождением и специальностью кухни Болоньи. |