| Frederick, the duck was ugly and gross and I threw it in the garbage. | Фредерик, утка была ужасная и пошлая, и я выбросил её в мусор. |
| He knew I disliked the duck because of its weak beak, but he insisted on displaying it anyway. | Он знал, что мне не нравится эта утка, из-за её дурацкого клюва, а он продолжал выставлять её напоказ. |
| I think the duck would've also added - that I'm a very handsome chap. | Я думаю, что утка еще должна была бы добавить, что я очень обаятельный мужик. |
| And then write, The duck flew all the way to Alaska to meet up with his friend who was a polar bear who lived there. | Пиши. утка пролетела весь путь до Аляски, чтобы встретиться со своим другом полярным медведем, который там живет. |
| The hard part's the boat, not the duck's head. | Самое трудное - это корпус, а вовсе не утка... |
| The duck part is a beak, a neck... | Утка - это только клюв и зеленая шейка. |
| Does a one-legged duck swim in circles? | Разве одноногая утка не плавает по кругу? |
| For all I know, it was a big red duck. | Все, что я знаю - это была утка. |
| He's as much like you as that duck is like an orang-utan. | Он похож на вас как эта утка на орангутанга. |
| I figure, if you walk like a duck | Я поняла бы, если бы Ты ходил, как утка |
| And he would say, "I am one lucky duck." | И он бы сказал: "Я одна счастливая утка". |
| So this is a guilt duck? | Эта утка в честь чувства вины? |
| You'll find the duck in the pen back of the barn yonder. | Утка в загоне на скотном дворе. |
| You can feel the duck because of the bones. | Если нащупал кости, значит, это утка. |
| Who'd think of giving a duck as a present? | И утка... Кому в голову может прийти мысль подарить утку! |
| Mr. Hooper, did you actually witness the duck lay a golden egg? | Мистер Хупер, вы на самом деле видели как утка нсесла золотое яйцо? |
| Niu Ma, is the duck ready? | Нью Ма, утка ещё не готова? |
| And I'd like to take this opportunity, Miss Novak to inform you that I don't walk like a duck and I'm not bowlegged. | И я хочу, пользуясь моментом, сообщить вам,... что я не хожу, как утка, и ноги у меня не колесом. |
| I swear, Dave, that is the best duck that I've ever eaten in my entire life. | Клянусь, Дэйв, это лучшая утка, что я когда-либо ел. |
| And then write, The duck flew all the way to Alaska to meet up | А потом напиши: "Утка пролетела всю Аляску, чтобы встретиться..." |
| Well, in my world, this is a rubber duck. | В моем мире птица - это резиновая утка, |
| The boat's the hard part, not the duck. | Самое трудное - это корпус, а вовсе не утка... |
| And when I get to waddlin' about like an old duck, | И когда я превращусь в толстуху, как старая утка, |
| Did you know 'canard mort' is French for 'dead duck'? | Тебе известно, что "Кэнард Морт" переводится с французского как "дохлая утка"? |
| Well... well, like they always say, if it quacks like a duck, you should put on a face mask. | Ну, как мы всегда говорим, если это крякает, как утка, то лучше надеть маску на лицо. |