Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарственных средств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарственных средств"

Примеры: Drugs - Лекарственных средств
Such an ability was developed for DNA chips (oligonucleotide microarrays) which are commonly used in basic and applied research, to monitor the levels of expression of genes, in identifying the functions of genes, assessing genetic variation, and elucidating new targets for therapeutic drugs. Такая возможность была разработана для чипов ДНК (олигонуклеотидные микрочипы), которые обычно используются в фундаментальных и прикладных исследованиях, для мониторинга уровней экспрессии генов, выявления их функций, оценки генетической вариации и выявления новых мишеней для лекарственных средств.
Meetings attended: Numerous conferences on the synthesis and analysis of drugs, as well as symposiums on chromatography, drug stability and criminalistics; WHO and UNDCP meetings (1993 and 1994). Участие в совещаниях: большое количество конференций по вопросам синтеза и анализа лекарственных средств, а также симпозиумов по хроматографии, устойчивости лекарственных средств и криминалистике; совещания ВОЗ и ПКНСООН (1993 и 1994 годы).
The Government has set up separate pharmacopoeia committees for each of ISM & H to evolve standards for drugs and has also set up pharmacopoeia laboratories to provide technical support to the committees by testing and laying down formulations of drugs. Правительство учредило отдельные комитеты по фармакопии для каждой составляющей ИСМГ в целях разработки стандартов лекарственных средств, а также учредило лаборатории по фармакопии, в обязанности которых входит оказание технической поддержки этим комитетам посредством проверок и составлений формул лекарственных средств.
The use of diverted prescription drugs or use of one's own prescription drugs in a manner other than that prescribed by a medical practitioner (i.e. for non-therapeutic purposes). Употребление лекарственных средств рецептурного отпуска, ставших объектом утечки, или употребление принадлежащих кому-либо лекарственных средств рецептурного отпуска в нарушение порядка, предписанного врачом (т.е. в немедицинских целях).
Indeed alcohol affects driving. But drugs and medication can be dangerous as well - and with lethal effects both for drivers and for road-users. Алкоголь действительно воздействует на водителя, однако таким же опасным может быть и воздействие наркотических и иных лекарственных средств с таким же летальным исходом как для водителей, так и для иных участников дорожного движения.
The non-medical use of prescription opioids and other prescription drugs is also being reported from parts of Africa and Asia; Немедицинское применение опиоидных и других лекарственных средств рецептурного отпуска отмечается также в отдельных районах Африки и Азии;
The import and administration of drugs (medication) are monitored and controlled by the Bureau of Pharmaceutical Affairs and are regulated by the Pharmaceutical Health Inspection Ordinance. Импорт и распределение лекарственных препаратов (медикаментов) отслеживается и контролируется Бюро по фармацевтической продукции и регулируется Национальным постановлением о медико-санитарном контроле лекарственных средств.
As efforts increase to build additional human capacity in health-care settings, comparable work is needed to strengthen national capacity for drug regulation and the procurement and supply management of drugs and diagnostics. По мере активизации усилий по созданию дополнительного кадрового потенциала в медицинских учреждениях, необходимо проводить аналогичную работу по укреплению национального потенциала в сфере регулирования лекарственных средств и руководства закупками и поставками медикаментов и диагностических средств.
Recognizing that inappropriate disposal of, inter alia, unused, unneeded and expired prescription drugs, including through waste management and wastewater, may have detrimental effects on the environment, for example on soil and water, признавая, что ненадлежащее уничтожение, в частности, неиспользованных, ненужных и просроченных лекарственных средств рецептурного отпуска, в том числе через системы утилизации отходов и/или канализации, оказывает губительное воздействие на окружающую среду, например на состояние почвенных и водных ресурсов,
Taking into account the need to keep travellers under medical treatment with internationally controlled drugs informed of different national requirements and limitations, while acknowledging the importance of making the transport of such drugs secure, учитывая необходимость информирования путешествующих лиц, которые проходят лечение с использованием средств, находящихся под международным контролем, о различных национальных требованиях и ограничениях, признавая при этом важность обеспечения безопасности перевозки таких лекарственных средств,
UNICEF distributed aid to southern Serbia in the form of basic drugs and equipment for health centres, hygiene supplies, vehicles and refrigerators for outreach immunization services, as well as clothing, footwear and school supplies for the area's most vulnerable children. В рамках оказания помощи южным районам Сербии ЮНИСЕФ занимался распределением основных лекарственных средств и оборудования для медицинских центров; средств гигиены; транспортных средств и холодильников для выездных служб иммунизации; а также распределением одежды, обуви и школьных принадлежностей для наиболее нуждающихся детей из этих районов.
Last year, they came and took away all our telephones, fax machines, computers, and especially the computers with the disks with our accounts on them and the formula we follow in preparing drugs. В прошлом году они пришли и забрали все наши телефоны, аппараты факсимильной связи, компьютеры, и в частности компьютеры с дискетами, содержавшими информацию о наших счетах и о формуле, которую мы используем при изготовлении лекарственных средств.
In addition, to assist the Ministry of Health in ensuring more effective control over the distribution of licit drugs, UNDCP will assess the inspection capabilities and training needs of the Ministry to develop an effective inspection and control system. Кроме того, в целях помощи министерству здравоохранения в деле обеспечения более эффективного контроля над распределением законных лекарственных средств ЮНДКП проведет оценку возможностей контроля и потребностей в профессиональной подготовке сотрудников министерства для разработки эффективной системы проверки и контроля.
(a) All citizens are guaranteed the right to health care which includes: preventive, diagnostic, therapeutic and rehabilitation services in all health-care institutions, provision of drugs and orthopaedic aids and devices; а) всем гражданам гарантируется право на охрану здоровья, которое включает: профилактические, диагностические, терапевтические и реабилитационные услуги во всех учреждениях системы здравоохранения, предоставление лекарственных средств и ортопедических протезов и аппаратов;
Acknowledge the contribution of intellectual property rights to promote further research, development and distribution of drugs, and that these intellectual property rights should contribute to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare. Подтвердить вклад прав на интеллектуальную собственность в поощрение дальнейших исследований, разработок и распределения лекарственных средств, а также тот факт, что эти права на интеллектуальную собственность должны содействовать взаимной выгоде как авторов, так и потребителей технологических знаний таким образом, чтобы это способствовало социально-экономическому благосостоянию.
"Advertising of medical services, medical products and drugs"; due for consideration in 2001; проект федерального закона "О рекламе медицинских услуг, медицинских изделий и лекарственных средств" - плановые сроки рассмотрения 2001 г.;
The defined set of insured treatments include, for example, primary medical care provided by general physicians; secondary care provided by medical specialists, obstetricians and physiotherapists, and coverage for prescription drugs, hospitalisation, dental care for children and ambulance transport. Установленный перечень медицинских услуг, на которых распространяется страхование, включает, например, оказание первичной медицинской помощи врачами общей практики, вторичной медицинской помощи врачами-специалистами, акушерами и физиотерапевтами, а также оплату рецептурных лекарственных средств, госпитализации, зубоврачебной помощи детям и перевозки транспортом службы скорой помощи.
Also encourages Member States to exchange experiences and good practices in the establishment and operation of initiatives for the safe, secure and appropriate return for disposal of prescription drugs, and to share their experiences at a future session of the Commission. призывает также государства-члены обмениваться опытом и информацией об успешных видах практики, связанной с учреждением и осуществлением инициатив по обеспечению надлежащих возможностей для возврата лекарственных средств рецептурного отпуска для целей уничтожения, и поделиться своим опытом в данной области на одной из будущих сессий Комиссии.
Restriction or prohibition of the sale of weapons, ammunition, explosives, special devices and poisonous substances, establishment of a special procedure for the sale of drugs and medicines containing narcotics, psychotropic or virulent substances, ethyl alcohol and goods containing alcohol and spirits ограничение или запрещение продажи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, специальных средств и ядовитых веществ, установление особого режима оборота лекарственных средств и препаратов, содержащих наркотические средства, психотропные или сильнодействующие вещества, этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции;
The German competent national authority was the Federal Institute for Drugs and Medical Devices. Компетентным национальным органом Германии является Федеральный институт лекарственных средств и медицинского оборудования.
Germany reported that relevant data were collected, assessed and communicated to the INCB, in cooperation with the national competent authority (Federal Institute for Drugs and Medical Devices). Германия сообщила, что соответствующие данные собираются, анализируются и доводятся до сведения МККН в сотрудничестве с компетентным национальным органом (Федеральный институт лекарственных средств и медицинского оборудования).
ECA also launched two new networks: the African Technology Development and Transfer Network and the African Network for Drugs and Diagnostics Innovation. Кроме того, ЭКА создала две новые сетевые организации: Африканскую сеть по развитию и передаче технологии и Африканскую сеть содействия инновациям в области лекарственных средств и диагностики.
Effectiveness and scientific approval of drugs Эффективность и научная сертификация лекарственных средств
Approval of drugs and medical equipment Утверждение лекарственных средств и медицинского оборудования
x. Refrigerator for drugs х. Холодильник для лекарственных средств