Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарственных средств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарственных средств"

Примеры: Drugs - Лекарственных средств
The need to negotiate with pharmaceutical companies arrangements for the procurement of more economically priced generic drugs was highlighted; Была подчеркнута необходимость достижения с фармацевтическими компаниями договоренностей для закупки менее дорогостоящих непатентованных лекарственных средств;
Regional cooperation in the procurement of drugs, which could result in significant reduction in the price; наладить региональное сотрудничество в области закупки лекарственных средств, которое может привести к существенному сокращению цены;
The major limitation of expansion will be the high price of drugs; Главным препятствием на пути ее расширения будет высокая стоимость лекарственных средств;
Governments should carefully monitor the supply and consumption of controlled drugs and ensure that adequate legislation and administrative arrangements that could be adapted to new trends and developments were in place. Правительствам следует внимательно сле-дить за предложением и потреблением контролиру-емых лекарственных средств и обеспечивать приня-тие соответствующих законов и адекватных админи-стративных мер, которые можно было бы адаптиро-вать к новым тенденциям и изменениям.
Mindful of the need to keep such travellers informed of different national requirements and limitations concerning internationally controlled drugs, сознавая необходимость информирования та-ких путешествующих лиц о различных нацио-нальных требованиях и ограничениях, касающихся лекарственных средств, которые находятся под меж-дународным контролем,
Acknowledging the importance of making secure this form of personal transport of internationally controlled drugs, признавая важность обеспечения безопасности такой личной перевозки лекарственных средств, находящихся под международным контролем,
(b) The length of treatment involved and the maximum authorized quantities of drugs; Ь) продолжительности соответствующего лечения или максимально разрешенных количеств лекарственных средств;
The cost-efficient development of drugs and the extension of public research would, however, be in the interests of the poor. Вместе с тем интересам бедных слоев населения будут отвечать затратоэффективное производство лекарственных средств и расширение сферы государственных исследований.
The invention can be used to create oral and parenteral drugs in pharmaceutics and medicine for the treatment of pancreatitis, gastric ulcers and other hyperenzymemias. Изобретение может быть использовано для создания пероральных и парентеральных лекарственных средств в фармации и в медицине для лечения панкреатитов, язвенной болезни желудка и других гиперферментемий.
The invention relates to the development of drugs intended for the prophylaxis and/or treatment of viral diseases caused, in particular, by herpes viruses. Изобретение относится к разработке лекарственных средств, предназначенных для профилактики и/или лечения вирусных заболеваний, вызванных, в частности гер песвиру сами.
Haemodialysis units also suffered from acute shortages of the following drugs, preparations and supplies: Отделения гемодиализа также страдали от острой нехватки следующих лекарственных средств, препаратов и предметов снабжения:
Increased use of synthetic and prescription drugs has been reported in a number of countries in the Near and Middle East. Ряд стран Ближнего и Среднего Востока сообщили о росте потребления синтетических наркотиков и лекарственных средств рецептурного отпуска.
The National List of Essential Medicines was revised in 2011 and now contains 348 drugs. В 2011 году Национальный перечень жизненно необходимых и важнейших лекарственных средств был пересмотрен и в настоящее время содержит 348 лекарств.
Certain medications, such as anti-inflammatory, antipyretic and analgesic drugs, can be easily purchased at pharmacies in the country. Некоторые виды лекарственных средств, такие как противовоспалительные, жаропонижающие и болеутоляющие лекарства, можно легко приобрести в аптеках страны.
A problem of over-consumption of medicines has been noted and the level of attendance varies with the arrival of drugs. Возникла проблема чрезмерного потребления лекарственных средств, и количество обращений зависит от поступления лекарств.
Excessive consumption of such drugs should be addressed by Governments, in cooperation with the manufacturing industry and others in the drug distribution chain. Проблемой чрезмерного потребления таких веществ должны заниматься правительства в сотрудничестве с производителями и другими элементами цепи распределения лекарственных средств.
Wholesale companies have to pay back 2.5 per cent of their margins on insurance reimbursement covered drugs. Оптовые компании обязаны возвращать 2,5% своей чистой прибыли от лекарственных средств, охваченных системой медицинского страхования.
Nevertheless, the affordability and the use of medicines, as well as the control of drugs and foods remain less than optimal. Однако доступность и масштабы использования лекарственных средств, а также контроль за лекарственными препаратами и продуктами питания по-прежнему нуждаются в совершенствовании.
Most pharmaceuticals are small molecules, although some drugs can be proteins (e.g., insulin and other biologic medical products). Большинство лекарственных средств являются малыми молекулами, хотя некоторые препараты могут быть белками (например, инсулин и другие биологические препараты).
Improvements in the standard of living, a greater awareness of health promotion and the development of vaccines and therapeutic drugs have decreased the outbreaks of acute communicable diseases. Повышение уровня жизни и информированности населения о здоровье, а также разработка вакцин и лекарственных средств способствовали сокращению числа вспышек острых инфекционных заболеваний.
For the private sector to make a significant contribution to developing vaccines and drugs to treat the neglected diseases of the poor, patent protection is necessary. Для того чтобы частный сектор смог внести значительный вклад в разработку вакцин и лекарственных средств, предназначенных для лечения запущенных заболеваний среди беднейшего населения, необходимо обеспечение охраны патентов.
The factory was exclusively designed to produce drugs, including the most vitally needed anti-malaria drugs and antibiotics, and to export human and veterinary drugs to neighbouring countries. Это предприятие было спроектировано исключительно для производства медикаментов, включая самые жизненно необходимые антималярийные медицинские препараты и антибиотики, и для экспорта лекарственных средств для людей и домашних животных в соседние страны.
The situation with regard to prescription drugs, however, was less positive, as increased quantities of some such drugs were recorded. Однако положение в отношении назначаемых лекарственных средств не столь хорошее, поскольку было зарегистрировано употребление некоторых таких средств.
Malarial parasites that are resistant to the drugs that are currently available to infections are common and this has led to increased efforts to develop new drugs. Малярийные паразиты, устойчивые к лекарственным препаратам, используемым в настоящее время для лечения инфекций, широко распространены, и это привело к активизации усилий по разработке новых лекарственных средств.
The government itself to promote the use of generic drugs because the prices of generic drugs cheaper and still have the same effect or efficacy. Само правительство в целях содействия использованию непатентованных лекарственных средств, поскольку цены на непатентованные лекарства дешевле и по-прежнему имеют ту же силу и эффективность.