Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарственных средств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарственных средств"

Примеры: Drugs - Лекарственных средств
This technology is being used by the pharmaceutical industry to produce more specific, selective and potent pharmaceutical drugs. Эта технология используется в фармацевтической промышленности для производства сильнодействующих лекарственных средств с более специфичным и избирательным лечебным эффектом.
The Special Rapporteur is concerned that remote areas are neglected and suffer discrimination with regard to supplies of certain drugs. Специальный докладчик обеспокоен тем, что отдаленным районам не уделяется должного внимания и они страдают от дискриминации в плане поставок некоторых лекарственных средств.
Private industry and the industrialized countries have major contributions to make, especially in the areas of new drugs and vaccines. Частная промышленность и промышленно развитые страны должны сделать основной вклад, особенно в области новых лекарственных средств и вакцин.
Patients suffering from chronic disease continued to receive their monthly share of drugs. Хронические больные продолжали получать свою ежемесячную дозу лекарственных средств.
The government decided to subsidize a wider range of drugs to fight infertility. Правительство постановило субсидировать широкий комплекс лекарственных средств для борьбы с бесплодием.
In some States use of these drugs is outlawed. В некоторых государствах использование этих лекарственных средств объявлено незаконным.
Two thirds of African countries have adopted policies that include the use of effective antimalarial drugs. Две трети африканских стран приняли политику, предусматривающую использование эффективных противомалярийных лекарственных средств.
The laboratory monitors the quality of drugs and pharmaceuticals by means of physico-chemical analyses and biological tests. Лаборатория осуществляет мониторинг качества лекарственных средств и фармацевтических препаратов на основе проведения физико-химических анализов и биологических тестов.
Non-medical use of prescription drugs is a growing health problem in a number of developed and developing countries. Немедицинское потребление таких лекарственных средств представляет все большую проблему здравоохранения как в развитых, так и в развивающихся странах.
Procurement of tuberculosis drugs and the renovation and rehabilitation of medical warehouses at central and lower levels began. Начался процесс приобретения противотуберкулезных лекарственных средств, а также модернизации и восстановления медицинских складских помещений на центральном и более низких уровнях.
The Logistic Officer will also assist AMISOM in preparing requests to UNSOA for supplies of drugs and medical consumables. Сотрудник по снабжению будет также оказывать АМИСОМ помощь в подготовке направляемых в ЮНСОА запросов на поставку лекарственных средств и медицинских расходных материалов.
Below are some examples of substances that fall within a certain category of prescription drugs. Ниже приведены некоторые примеры веществ, подпадающих под определенную категорию лекарственных средств рецептурного отпуска.
Existing available information about the non-medical use of prescription drugs is insufficient to know the dimension of the problem with accuracy. Существующей информации об использовании лекарственных средств рецептурного отпуска в немедицинских целях недостаточно для точного определения масштабов этой проблемы.
Provisions concerning manufacture and sale of drugs as well as monitoring of quality are enforced by the State Governments through their respective drug control organizations. Правительства штатов приводят в исполнение положения, касающиеся производства и продажи лекарственных средств, а также мониторинга их качества, через соответствующие организации по контролю за лекарственными средствами.
Supply is maintained through the maintenance of emergency stocks of drugs. Наличие лекарственных препаратов обеспечивается за счет поддержания запасов лекарственных средств для чрезвычайных ситуаций.
A similar approach is taken in respect of anti-tuberculosis and anti-malarial drugs. Аналогичный подход применяется и в отношении лекарственных средств против туберкулеза и против малярии.
Her Government urged UNIDO to expend more effort in strengthening capacity-building for the production of generic drugs and the expansion of local pharmaceutical sectors in developing countries. Правительство Зимбабве настоятельно призывает ЮНИДО прилагать больше усилий для активизации деятельности по созданию потенциала в области производства непатентованных лекарственных средств и развитию собственных фармацевтических секторов в развивающихся странах.
She further noted that the Asia-Pacific region had been instrumental in manufacturing and ensuring the availability of high-quality, affordable generic drugs which had delivered life-saving treatment to millions regionally and globally. Далее она отметила, что Азиатско-Тихоокеанский регион содействовал производству и обеспечению наличия высококачественных недорогих непатентованных лекарственных средств, которые сохранили жизни миллионов человек на региональном и глобальном уровнях.
The pharmaceuticals inspectorate is responsible for oversight and control of the drugs market and the pharmaceutical sector. Надзор и контроль за рынком лекарственных средств и фармацевтических товаров осуществляется инспекцией, контролирующей работу аптек;
To improve availability of drugs, since 2005 children under 5 have been provided with medicines free of charge for the most common diseases treated on an outpatient basis. С целью повышения доступности лекарственных средств с 2005 года дети до пятилетнего возраста бесплатно обеспечиваются препаратами при лечении наиболее распространенных заболеваний на амбулаторном уровне.
Isoxazoles also form the basis for a number of drugs, including the COX-2 inhibitor valdecoxib (Bextra) and a neurotransmitter agonist AMPA. Изоксазолы также образуют основу для ряда лекарственных средств, в том числе для ЦОГ-2 ингибиторов вальдекоксиба (Bextra) и агонистов нейромедиаторов АМРА.
Because of insufficiencies of food, drugs and medical care, infant and maternal mortality rates have increased in the past three years. Из-за нехватки продовольствия, лекарственных средств и услуг по оказанию медицинской помощи показатели младенческой и материнской смертности за последние три года повысились.
Through Kimadia's prompt supply of drugs, WHO and UNICEF were able to respond to the cholera outbreak in a timely and efficient manner. Благодаря оперативной поставке лекарственных средств с помощью "Кимадии" ВОЗ и ЮНИСЕФ смогли своевременно и эффективно отреагировать на вспышку эпидемии холеры.
The Shifa Company comprises three factories producing drugs for human use and one factory for veterinary medicines. Компания "Аш-Шифа" включает три завода по производству лекарственных средств для лечения людей и одного завода для производства ветеринарных средств.
Use of oral, intramuscular or intravenous drugs Применение оральных, внутримышечных или внутривенных лекарственных средств