Английский - русский
Перевод слова Drug
Вариант перевода Наркотических средств

Примеры в контексте "Drug - Наркотических средств"

Примеры: Drug - Наркотических средств
The Special Committee notes with concern the vulnerability of the Territory to drug activities and the activities of the territorial Government to eradicate the production, distribution and use of illicit drugs. Специальный комитет с беспокойством отмечает незащищенность территории от деятельности, связанной с наркотиками, и отмечает деятельность правительства территории по ликвидации производства, распространения и потребления незаконных наркотических средств.
The development of new kinds of drugs and the continued efforts by drug traffickers to promote these new drugs throughout the world despite international efforts to combat their endeavours have combined in making the problem more complex and intractable. Разработка новых видов наркотиков и постоянные усилия торговцев наркотиками в распространении этих новых видов наркотических средств по всему миру, несмотря на международное противодействие, вкупе делают эту проблему еще более сложной и неразрешимой.
The entry into force since on 1 January of this year of the European directive on money laundering has provided the Governments of the countries involved with a valuable tool in the struggle they are jointly waging to overcome the drug scourge. Вступление в силу 1 января этого года Европейской директивы по вопросу "отмывания" денежных средств стало для правительств государств-участников полезным инструментом в проводимой ими совместной борьбе с бедствием незаконного оборота наркотических средств.
The Programme will also continue to focus on the implementation of its quality assurance programme, on the harmonization of methods and procedures for the identification and analysis of drugs, including drug impurity profiling, as well as on technical assistance and training activities in the scientific field. Кроме того, Программа будет продолжать уделять основное внимание осуществлению своей программы обеспечения качества, согласованию методов и процедур определения и анализа наркотических средств, включая выяснение степени загрязненности наркотических средств, а также деятельности по оказанию технической помощи и подготовке кадров в научной области.
The Committee is particularly concerned at the high and increasing incidence of drug and substance abuse among youth; the lack of legal provisions in relation to narcotic drugs and psychotropic substances; and the limited social and medical programmes and services available in this regard. Комитет особо обеспокоен ростом и без того широких масштабов наркомании среди молодежи; отсутствием правовых норм, регулирующих потребление наркотических средств и психотропных веществ; и ограниченностью социальных и медицинских программ и услуг в этой области.
In the German-speaking Community, the goal is to prevent alcohol and tobacco abuse and the use of illicit drugs and other harmful substances, particularly among children and adolescents, to ensure the treatment and reintegration of drug addicts and to support their families. В Немецкоязычном сообществе поставлена задача профилактики злоупотребления алкоголем и курением и употребления незаконных наркотических средств и других вредных психотропных веществ, в частности среди детей и подростков, обеспечения лечения и реинтеграции в общество токсикоманов и оказания поддержки их семьям.
To divest the drug traffickers of the profits generated by their illegal activities, is a significant approach to curtail their activities and great emphasis was laid on this aspect by the UN General Assembly Special Session on Narcotic Drugs & Psychotropic Substance. Лишение торговцев наркотиками возможности использовать прибыли, получаемые в результате их противоправной деятельности, является важным методом пресечения их деятельности, и этому аспекту было уделено особое внимание на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной борьбе с проблемой наркотических средств и психотропных веществ.
The Committee notes with concern that bail is not allowed under the Dangerous Drugs Act 2000 for persons arrested or held in custody for the sale of drugs, especially where they have already been convicted of any drug offence. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что законом об опасных наркотических средствах от 2000 года не разрешается освобождение под залог лиц, арестованных или задержанных за продажу наркотических средств, в частности в случае, когда эти лица уже были осуждены за преступления, связанные с наркотическими средствами.
It called for concerted action to protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances and to prevent children being used in drug production and trafficking. В нем было рекомендовано предпринять совместные действия для защиты детей от незаконного использования наркотических средств и психотропных веществ и предотвращения использования детей в рамках производства и незаконного оборота наркотиков.
For example, in a drug case the accused might argue that the search warrant by which the police entered his house and seized the drugs was defective and that his constitutional rights were therefore violated. Например, в случае хранения наркотических средств обвиняемый может подчеркнуть, что приказ об обыске и наложении ареста на имущество, по которому полицейские силы вошли в его жилище, был незаконен и что его конституционное право на правовую обеспеченность, стало быть, было нарушено.
Global economic and social changes have also provided the opportunity for illicit drug producers and traffickers to organize themselves on a global scale, placing and investing illegal profits in financial centres that offer secrecy and attractive investment returns. В условиях глобальных экономических и социальных перемен производители и лица, занимающиеся оборотом незаконных наркотических средств, также получили возможность объединяться в организованные структуры в глобальных масштабах, размещая и инвестируя незаконные доходы в финансовых центрах, обеспечивающих сохранение тайны и привлекательную прибыль от инвестиций.
(a) To develop a mechanism for the collection, analysis and dissemination of data/information on the synthetic drug situation worldwide and on their adverse health effects; а) разработка механизма сбора, анализа и распространения данных/информации о мировом производстве и потреблении синтетических наркотических средств и об их пагубном влиянии на здоровье людей;
Substantive legislation elaborated by responding States for the purpose of curbing the operations of organized crime dealt with issues such as illicit drug and arms trafficking, trafficking in illegal migrants and in stolen vehicles, and money-laundering. Материально-правовые нормы законодательства, разработанного приславшими ответы государствами с целью сдерживания операций организованной преступности, затрагивают такие проблемы, как незаконный оборот наркотических средств и незаконная торговля оружием, контрабандный провоз незаконных мигрантов и торговля похищенными автотранспортными средствами, а также отмывание денег.
Consider creation of an alternative drug regulatory framework in the long term, based on a model such as the Framework Convention on Tobacco Control. рассмотреть вопрос о создании в долгосрочном плане альтернативных нормативных основ в отношении наркотических средств, построенных по такой модели, как Рамочная конвенция по борьбе против табака.
However, with increased enforcement in developed countries and in the countries of final destination, recent drug seizure statistics showed a sharp increase in the availability of illicit drugs in Tanzania, a trend that should be curbed before it escalated. Однако с ростом обеспечения правопорядка в развитых странах и странах конечного назначения статистика недавно проведенной конфискации наркотических средств показывает резкий рост объема незаконных наркотических средств в Танзании - тенденция, которую необходимо остановить, пока она не приобрела широкие масштабы.
The resources provide for random drug testing and psychological testing of security personnel ($12,400) and mandatory training for the security officers to effectively carry out their duties ($73,200). Ресурсы предусматриваются на цели проведения выборочных анализов на наличие наркотических средств и психологического тестирования сотрудников службы охраны (12400 долл. США) и обязательной подготовки сотрудников службы охраны для эффективного выполнения ими своих обязанностей (73200 долл. США).
The Office continued to make significant progress towards improving the scientific and forensic capacity of Member States as well as to support drug testing laboratories through technical cooperation activities, including the international collaborative exercises that involved laboratories in 57 Member States. Управление продолжало добиваться значительных успехов в деле укрепления научного и судебно-аналитического потенциала государств-членов, а также поддерживать лаборатории по проверке наркотических средств на основе технического сотрудничества, включая международные совместные действия, в которых принимали участие лаборатории из 57 государств-членов.
(e) Increased gathering and analysis of data on drug, crime and terrorism problems by the Secretariat with a view to enhancing the evidence base for use in programmes and activities of UNODC and by the international community ё) Проведение Секретариатом и международным сообществом более широкого сбора и анализа информации по проблемам, касающимся наркотических средств, преступности и терроризма, в целях пополнения фактологической базы для использования в рамках программ и деятельности УНПООН
In 1993, the Governments of Belarus and Italy had signed agreements on the computerized exchange of information on the illicit transport of narcotic drugs and psychotropic substances along the Balkan route, and on cooperation in combating illicit narcotic drug distribution and organized crime. В 1993 году правительства Беларуси и Италии подписали соглашения об обмене компьютеризованной информацией о незаконных перевозках наркотических средств и психотропных веществ по "Балканскому пути" и о сотрудничестве в борьбе с незаконным распространением наркотиков и организованной преступностью.
It is expected that participation in the Conference will allow the territorial authorities to stop the continued proliferation of illegal drug shipments to and via the United States Virgin Islands. 8 Ожидается, что участие властей территории в деятельности ИДЕК позволит им положить конец продолжающемуся проникновению незаконных наркотических средств на Виргинские острова Соединенных Штатов и их транзиту через них 8/.
Today countries that once were drug free are either gradually becoming infested with the sale and use of illicit drugs or are being made transit posts in the illicit trafficking of narcotics and psychotropic substances. На сегодняшний день страны, которые были свободны от наркотиков, либо постепенно втягиваются в круг сбыта и употребления незаконных наркотических средств, либо превращаются в транзитные пункты незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ.
Both enforcement and rehabilitation measures are kept under constant review, and we have seen an increase in seizures of drugs and in the number of people charged with drug offences, particularly importation and trafficking. Как правоохранительные меры, так и меры реабилитации, постоянно анализируются, и мы наблюдаем увеличение количества захваченных наркотических средств и числа лиц, обвиненных в правонарушениях, связанных с наркотиками, в особенности в импорте и обороте наркотиков.
For this purpose the Code of Practice on the Management of Alcohol and Drug-related Issues in the Workplace was developed and published in 1996 to provide a framework for the development of the drug and alcohol prevention programme. В этом контексте в 1996 году был подготовлен и опубликован Кодекс практических мер по решению проблем, связанных с потреблением алкоголя и наркотических средств на рабочих местах, который призван служить основой для разработки программ по профилактике наркомании и алкоголизма.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
It was in that context that the United States Government had urged the countries which exported the chemical substances needed to make illicit drugs to create an informal group with the mandate of preventing drug producers from acquiring those substances. В связи с этим правительство США обратилось к странам - экспортерам химических веществ, необходимых для изготовления запрещенных наркотических средств, с настоятельным призывом создать неофициальную группу, на которую была бы возложена задача разработки методов, призванных затруднить приобретение этих веществ производителями наркотиков.