The Agreement concerning Cooperation in Suppressing Illicit Maritime and Air Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances in the Caribbean Area was opened for signature in April 2003, placing emphasis on improved drug interdiction and mutual cooperation. |
В апреле 2003 года было открыто для подписания Соглашение, касающееся сотрудничества в искоренении незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море и на воздушном транспорте в районе Карибского бассейна, в котором особый упор делается на улучшение работы по пресечению незаконного оборота наркотиков и взаимному сотрудничеству. |
At their first meeting, held in Brussels on 26 September 1995, the Ministers of Justice and Home Affairs of the European Union and the Ministers of the Andean Group responsible for the fight against drugs had committed themselves to bilateral regional cooperation in drug matters. |
В этой связи следует упомянуть, что по итогам своей первой встречи, состоявшейся в Брюсселе 26 сентября 1995 года, министры юстиции и внутренних дел Европейского союза и ведающие вопросами борьбы с наркотиками министры стран Андской группы обязались наладить двустороннее региональное сотрудничество в области наркотических средств. |
Noting that the legal threshold for certain types of illegal drugs was reduced in 2010, JS7 stated that stringent criminal liability jeopardised needle and syringe exchange programs (NSE Programs) because of the fear of criminal prosecution for illegal drug possession. |
В СП7 отмечается, что по некоторым видам незаконных наркотических средств установленные законом минимальные количества были снижены и что введение строгой уголовной ответственности подрывает эффективность программ обмена игл и шприцев, поскольку их участники опасаются уголовного преследования за незаконное владение наркотиками. |
The international drug trade was so inextricably linked to organized crime, in particular transnational organized crime, that the Heads of State of the region had decided to add a fourth pillar - security - to the Treaty of Chaguaramas, by which CARICOM had been established. |
Международный незаконный оборот наркотических средств столь неразрывно связан с преступностью, в первую очередь с ее транснациональной организованной формой, что главы государств региона должны были добавить четвертый раздел - безопасность - в Чагуарамасский договор, являющийся основополагающим документом организации КАРИКОМ. |
There was a need to combat, in a simultaneous, coordinated and resolute manner, the various scourges represented by the drug trade and trafficking in persons and human organs, corruption and terrorism, which drew on the same sources of funding and whose linkages were well-known. |
Необходимо вести всестороннюю, скоординированную и решительную борьбу с различными негативными явлениями, такими как незаконный оборот наркотических средств, торговля людьми и человеческими органами, а также коррупция и терроризм, поскольку все они финансируются из одних источников, а существование между ними взаимосвязи не требует дальнейших доказательств. |
The significant seizures cited here are taken from the individual drug seizure database of UNODC and are a distinct data set from those seizures in the UNODC database for estimates and long-term trend analysis. |
Данные о крупных изъятиях наркотиков взяты из базы данных ЮНОДК об изъятии наркотических средств и отличаются от сведений, содержащихся в базе данных ЮНОДК, предназначенной для оценки и анализа долгосрочных тенденций. |
1988 Convention proposed that a country confiscating property as a result of international cooperation against the immensely profitable drug trade share the proceeds with intergovernmental anti-drug bodies or with other States parties. |
В Конвенции 1988 года предлагалось, чтобы страна, производящая конфискацию собственности благодаря международному сотрудничеству в борьбе против исключительно прибыльной наркоторговли, передавала часть таких доходов межправительственным органам по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств или другим государствам-участникам. |
Article 28 of the Rights of the Child Act states explicitly that, in addition to taking the aforementioned measures, the State undertakes to provide appropriate treatment for child drug addicts and substance abusers. |
В статье 28 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка" закреплено, что государство принимает необходимые меры по пропаганде здорового образа жизни и охране ребенка от незаконного применения наркотических средств и психотропных веществ, противодействует незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ. |
(b) Carrying out research into the causes and other aspects that force/induce people to take drugs and conducting research on patterns of mental health and the human behaviour of drug addicts; |
Ь) изучение причин и других факторов, заставляющих/побуждающих людей к употреблению наркотиков, и исследование характера воздействия наркотических средств на душевное здоровье и поведение человека; |
Source: Government Delegation for the National Drug Plan. Spanish Monitoring Unit on Drugs. |
Комиссия Испании по контролю за употреблением наркотических средств. |
The Ministry of Economy issued export and import licenses, handled reports of operators who were required to submit and send such reports in summary form to the Committee of the European Commission for Drug precursors. |
Выдачей разрешений на экспорт и импорт занимается Министерство экономики, оно же отвечает за проверку отчетности предприятий и направление обобщенных отчетных данных в Комитет Европейской комиссии по контролю за оборотом прекурсоров наркотических средств. |
UNFDAC/UNDCP/INCB Audio Visual Drug Training Programme |
Аудиовизуальная учебная программа по вопросам наркотических средств ЮНФДАК/МПКНСООН/МККН |
Her Government was determined to combat the production of and trafficking in narcotic drugs on Afghan soil and in the space of one year had made significant progress in that area, as indicated in the World Drug Report 2008 of the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Как показывают данные обследования, опубликованные Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в 2008 году, Афганистан, преисполненный решимости бороться с производством и незаконным оборотом наркотических средств на своей территории, за год добился значительных успехов в этой области. |