Английский - русский
Перевод слова Drug
Вариант перевода Наркотических средств

Примеры в контексте "Drug - Наркотических средств"

Примеры: Drug - Наркотических средств
To say that, in Afghanistan, drug production occurred in regions that were not controlled by the central Government did not give a true picture of the situation. Так, говорить, что в Афганистане производство наркотических средств ведется в регионах, которые большей частью не контролируются центральным правительством, - значит не вполне адекватно оценивать ситуацию.
The requirements of $14,300, reflecting a reduction of $71,300, are for drug testing and laundry services for the temporary security positions. Потребности в объеме 14300 долл. США, отражающие сокращение на 71300 долл. США, предназначены для проведения анализов на наличие наркотических средств и прачечное обслуживание временных сотрудников охраны.
Notwithstanding, the problem persisted in the country because of high population density in urban centres, the proximity of drug sources, the country's peculiar geography and strategic location in South-East Asia, and logistics problems common to many developing countries. Тем не менее проблема эта в стране по-прежнему существует, что обусловлено высокой плотностью населения в городах, близостью источников наркотических средств, своеобразием географического положения и расположением страны на пересечении путей в Юго-Восточной Азии, а также материально-техническими проблемами, характерными для многих развивающихся стран.
One of the strong messages that I will be taking back from the special session is the need to do better at communicating to our young people, in credible and effective ways, the dangers of using any type of drug - including alcohol and cigarettes. Одним из наиболее сильных впечатлений, которое я увожу с этой специальной сессии, является мое намерение повысить на доверительной и действенной основе уровень общения с нашей молодежью в вопросе о том, какая угроза возникает в связи с употреблением всех наркотических средств, включая алкоголь и сигареты.
Participation of drug testing laboratories in the quality assurance exercises operated by the Scientific Section increased from 40 national laboratories in the first round of 1995, to 160 laboratories in 2000. Число национальных лабораторий по тестированию наркотических средств, принявших участие в мероприятиях Научной секции в области контроля качества, возросло с 40 в течение первого цикла таких мероприятий в 1995 году до 160 в 2000 году.
In a spirit of cooperation, Ecuador had therefore taken criminal law measures to halt the drug traffic and the Ecuadorian courts had handed down more convictions and penalties than usual for the use and possession of drugs. Поэтому, действуя в духе сотрудничества, Эквадор принял ряд мер по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, а суды страны вынесли больше обвинительных приговоров, назначив соответствующие наказания за использование и хранение наркотических средств.
Growing drug and substance abuse among young women and girls, both in developed and developing countries, has raised the need for increased efforts towards demand reduction and fight against illicit production, supply and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Рост масштабов злоупотребления наркотиками и токсикомания среди молодых женщин и девочек как в развитых, так и в развивающихся странах обусловливают необходимость в активизации усилий по сокращению спроса и борьбе с незаконным производством, поставками и оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
It is noteworthy that the IPU and the United Nations have been making a concerted effort to address today's global challenges, such as environmental degradation and the illegal drug trade, as illustrated in the report of the Secretary-General. Примечательно то, что МС и Организация Объединенных Наций прилагают согласованные усилия для решения таких современных мировых проблем, как деградация окружающей среды и незаконный оборот наркотических средств, о которых говорится в докладе Генерального секретаря.
Even for ongoing mandates, the level of activity may be insufficient; for example, recommended methods and standards are updated once every five years, which is insufficient to take into account the present rate of change in the global drug situation. Даже исходя из нынешних полномочий, можно отметить недостаточный объем осуществляемой деятельности; например, рекомендуемые методы и нормы обновляются один раз в пять лет, что явно недостаточно, учитывая нынешние темпы изменения положения, связанного с использованием наркотических средств в масштабах всего мира.
In 2009, the Commission on Narcotic Drugs adopted a resolution requesting that data-collection tools and reporting systems utilized to collect information from Member States be reviewed and improved in order to increase the accuracy and quality of data on the world drug situation. В 2009 году Комиссия по наркотическим средствам приняла резолюцию с просьбой о проведении обзора и совершенствовании инструментария сбора данных и систем отчетности, используемых государствами-членами, в целях повышения степени точности и качества информации о мировом положении в области наркотических средств.
The Subcommittee recommends that prison authorities step up their efforts to prevent drugs from being brought into prisons, to identify access routes and to launch drug prevention campaigns (harm reduction programmes). ППП рекомендует руководству тюрьмы активизировать свои усилия по недопущению доставки наркотиков в тюрьму, по установлению каналов доставки и проведению агитационных кампаний в пользу отказа заключенных от употребления наркотических средств (программа снижения вреда).
Under that pressure, drug traffickers had adapted, modernizing and widening their scope of illicit operations to manufacturing synthetic drugs, infiltrating financial institutions to launder money and corrupting political institutions. Торговцы наркотиками приспособились к такому давлению, модернизируя и расширяя сферу своих незаконных операций с включением в нее производства синтетических наркотических средств, проникая в финансовые учреждения с целью отмывания денег и коррумпируя политические институты.
In that connection, Ethiopia had adopted a national drug policy and taken legislative, regulatory, juridical and administrative measures to combat the production, distribution and consumption of narcotics. В этом отношении Эфиопия разработала национальную политику борьбы с наркотиками, а также приняла законодательные, регламентирующие, правовые и административные меры, нацеленные на борьбу с производством, распространением и употреблением наркотических средств.
Consideration also needs to be given to the relationship between the jurisdiction of national legal systems to deal with drug offences and any proposed international jurisdiction under the Code. По мнению Австралии, необходимо также рассмотреть вопрос о взаимосвязи между юрисдикцией национальных судебных систем в том, что касается преступлений, связанных с оборотом наркотических средств, и международной юрисдикцией, предлагаемой в контексте кодекса.
A balanced strategy should be adopted which put equal emphasis on reducing illicit demand for drugs and cracking down on illicit drug production and trafficking. Будет необходимо принять сбалансированные стратегии, в рамках которых одинаковое внимание должно уделяться сокращению незаконного спроса на наркотики, а также принятию энергичных мер, направленных против производства и незаконного оборота наркотических средств.
Special attention has been given to the legal and criminal justice aspects of drug trials, including fraud, respect for international ethical standards, control of the quality of drugs and the effectiveness of legislative frameworks. Особое внимание уделяется правовым и уголовно-процессуальным аспектам испытаний наркотических средств, включая случаи обмана, соблюдение международных этических норм, контроль за качеством таких средств и эффективность законодательной базы.
In economic terms, the illicit drug market behaves no differently from any other market for goods and services, all of which have been globalizing rapidly in the last 10 years under the impetus of economic liberalization, rising consumer affluence and improved international transport infrastructure. В экономическом плане рынок незаконных наркотических средств функционирует, ничем не отличаясь от любого другого рынка товаров и услуг, - повсюду в течение последних 10 лет быстрыми темпами идут процессы глобализации, стимулируемые либерализацией экономики, ростом благосостояния потребителей и совершенствованием международной транспортной инфраструктуры.
Technical assistance and equipment for drug identification was also supplied to the Laboratory for Criminal Investigation of the Ministry of the Interior and to the Forensic Medicine Institute of the Ministry of Health. Техническая помощь и оборудование для идентификации наркотических средств были также предоставлены следственной лаборатории министерства иностранных дел и Институту судебно-медицинской экспертизы министерства здравоохранения.
The Laboratory distributes reference samples of drugs under international control, and their metabolites and precursors; for most laboratories in developing countries, the Programme is the only source of drug standards. Лаборатория распространяет эталонные образцы наркотических средств, находящихся под международным контролем, а также их метаболиты и прекурсоры; для большинства лабораторий в развивающихся странах Программа является единственным источником норм, устанавливаемых в отношении наркотических средств.
(a) Leading of the global Count the Costs initiative (see), including a major strand exploring how drug policy negatively impacts on international development. а) Руководство осуществлением глобальной инициативы «Определение издержек» (см.), включая проведение серьезного анализа того, каким образом политика регулирования наркотических средств негативно влияет на международное развитие.
Despite the enormous efforts made by Governments and non-governmental organizations, drug consumption and trafficking had continued to increase, to the point where more and more sectors of the international community were expressing concern about the efficiency of the international monitoring and control system. Оратор отмечает, что, несмотря на активную деятельность правительств и неправительственных организаций, потребление и оборот наркотических средств продолжают увеличиваться и все больше секторов международного сообщества высказывают свою озабоченность по поводу эффективности международного наблюдения и контроля.
Experience had shown that no matter how many drug pushers were caught, shipments seized and fields eradicated, drugs would continue to be produced while the demand remained. Опыт показывает, что сколько бы ни ловили торговцев наркотиками, сколько бы ни изымали партий наркотических средств, сколько бы ни уничтожали поля наркотикосодержащих культур, наркотики и впредь будут производиться, пока на них остается спрос.
Around one-fifth had also been sentenced for crimes against a person (14%), drug offences (20%) and road traffic offences (16%). Около одной пятой части заключенных (14%) отбывают наказание за преступления против личности, 20% - за правонарушения, связанные с незаконным оборотом наркотических средств, и 16% - за нарушения правил дорожного движения.
In 2003, the project continued to assist Governments of counties in the region in developing, training and equipping national drug regulatory authorities, thereby enhancing supervision and control of the licit supply and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances. В 2003 году в рамках проекта продолжалось оказание помощи правительствам стран региона в области развития, профессиональной подготовки сотрудников и обеспечения оборудованием национальных органов регулирования в отношении наркотических средств, что способствовало усилению надзора и контроля над законным предложением и распределением наркотических средств и психотропных веществ.
The Committee is concerned about the high incidence of drug, alcohol and tobacco consumption among adolescents as well as at the rate of youth suicides, especially in some departments, such as Arequipa and Junin. Комитет обеспокоен высоким уровнем потребления наркотических средств, алкоголя и табачных изделий среди подростков, а также количеством самоубийств среди молодежи, особенно в некоторых департаментах, таких, как Арекипа и Хунин.