Английский - русский
Перевод слова Drop
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Drop - Снижение"

Примеры: Drop - Снижение
And the height makes up for the extra drop А высота компенсирует дополнительное снижение траектории
They do a descent to 38,000 for the drop. Они сделают быстрое снижение до 38 тысяч футов для прыжка.
In the period between 1992 and 1994, consequent upon a production drop of 60 per cent, family incomes and the standard of living declined. В результате спада производства на 60% в 1992-1994 годах сократились семейные доходы, наблюдалось снижение уровня жизни.
Diseases and states related to pregnancy, childbirth and confinement report the constant drop, as well as the total number of services at advisory centres for pregnant women, which is in accordance with the drop of fertility rate and birth rate. Наблюдается неуклонное снижение частотности возникновения заболеваний и состояний, связанных с беременностью, родами и предродовым периодом, а также общего объема услуг, предоставляемых женскими консультациями для беременных женщин, что согласуется со снижением коэффициента фертильности и рождаемости.
The slight decline in the total number in 1993 in comparison with 1990 and 1991 is explained by the fact that less departmental housing was being built (a drop of 24 per cent in 1992 compared with 1991). Некоторое снижение числа очередников в 1993 году по сравнению с 1990 и 1991 годами связано с сокращением ведомственного жилищного строительства (в 1992 году на 24% по сравнению с 1991 годом).
Several other negative effects has been stated, such as generation of low frequency noise, drop of real estate values etc. Ljusterö Church. Были указаны и другие негативные эффекты, таких как генерация низкочастотного шума, снижение стоимости недвижимости и т. д. Церковь Юстерё.
In 2005, on the other hand, there was a significant drop, to 175.7 per 100,000 births. Напротив, в 2005 году имело место существенное снижение этого показателя до 175,7 случая на 100000 живорождений.
An issue with buying shares in a bear market is that despite appearing undervalued at one time, prices can still drop along with the market. Проблема с покупкой акций во время общерыночного спада («медвежий рынок») состоит в том, что несмотря на кажущуюся недооценку в некоторый момент времени, цены могут претерпевать дальнейшее снижение вместе с рынком.
The drop of the sea level leads to reduction of feeding areas for the species in the North Caspian, consequently, to degraded conditions for production and decrease of commercial stocks. Снижение уровня моря сокращает нагульный ареал судака в Северном Каспии, что приводит к ухудшению условий формирования численности и снижению его промысловых запасов.
Along with the Hall-Héroult process, Bayer's solution caused the price of aluminum to drop about 80% in 1890 from what it had been in 1854. Наряду с внедрением процесса Холла-Эру внедрение процесса Байера вызвало снижение цен на алюминий примерно на 80 % в 1890 г. по сравнению с 1854 годом.
The additional drop of more than 4 per cent in the margin, bringing it below the range, had been due to changes in the calculation methodology introduced by ICSC in 1995. Дополнительное снижение разницы на более чем 4 процента, в результате чего она вышла за нижний предел утвержденного диапазона, обусловлено изменениями в методологии расчетов, которые КМГС внесла в 1995 году.
The considerable drop seen in Brazil's inflation rate since the second half of 1994 marked the end of the last of the near-hyperinflationary episodes experienced in the region during the 1980s and early 1990s. Значительное снижение уровня инфляции в Бразилии после второй половины 1994 года ознаменовало конец последнего из почти гиперинфляционных периодов, наблюдавшихся в регионе в 80-х годах и начале 90-х годов.
Supporting members of household 197. In 2007 and 2008 there was a drop of unemployment rate of women from 55 to 64 years of age, while in April 2009 it slightly increased. В 2007 и 2008 годах наблюдалось снижение уровня безработицы среди женщин в возрастной группе 55 - 64 года, а в апреле 2009 года он несколько возрос.
From 1995, a significant drop was noted in the number of cases detected, which were clustered solely in certain states in north-east Brazil. However, cholera reappeared in Brazil in 1999, with 4,484 cases confirmed by October. Начиная с 1995 года отмечалось значительное снижение числа выявленных случаев заболеваний, которые были характерны исключительно для некоторых штатов северо-востока Бразилии. Однако в 1999 году холера вновь появилась в Бразилии, причем к октябрю этого года было отмечено 4484 случая заболевания.
The drop of 9.1 per cent in the employment rate among this age group is generally attributed both to increasing participation in post-compulsory schooling as well as to a rise in youth employment. Снижение на 9,1% показателя занятости этой возрастной группы объясняется в целом как увеличением количества учащихся, продолжающих учебу после получения обязательного образования, так и увеличением занятости среди молодежи.
The number of such births plunged from 22,384 in 2001 to 5,666 in 2003 and 5,031 in 2005, which, in percentage terms, amounts to a drop from 29 per cent of all births in 2001 to 7 per cent in 2005. С 22384 рождений детей с неуказанным отцом в 2001 году такое их число снизилось до 5666 в 2003 году и 5031 в 2005 году, что в процентном выражении означает снижение с 29% до 7% в период 2001-2005 годов.
In the first quarter of 2009, Japan registered a sharp drop of 13 per cent, but the euro area and the United States recorded modest declines. В первом квартале 2009 года резкое падение таких услуг произошло в Японии, но в еврозоне и Соединенных Штатах зарегистрированное снижение является более скромным.
Recent years have seen something of a decline in the maternal mortality rate, but the drop has been rather slow and exceeds the WHO permissible levels of 15 per 100,000 live births for Eastern Europe and 25 per 100,000 for individual countries. За последние годы наблюдается некоторое снижение материнской смертности, но это понижение происходит довольно медленно и превышает допустимый уровень ВОЗ: 15/100.000 для стран Восточной Европы и 25/100.000 для отдельных стран.