| Until you decide to drop him in it. | Пока ты не решил бросить его в змеиную яму. |
| All I have to do is drop it in that water, and within three seconds, the muscles in your heart will fibrillate. | Всё, что мне нужно, это бросить кабель в воду, и через три секунды, наступит фибрилляция сердечных мышц. |
| You can't drop it. | Ты не можешь её бросить? |
| I've got to drop your class. | Я собираюсь бросить ваш класс. |
| Tell your men to drop their guns. | Скажи своим людям бросить оружие. |
| A drop of water, as light as air. | Капля воды легка, как воздух. |
| Every tear shed is a drop of immortality. | Каждая пролитая слеза - это капля бессмертия. |
| But into each proof a water drop has not entered, the paper (and the cell-phone) perfectly dry!! | Но в каждое испытание не вошла капля воды, бумага (и сотовый телефон) совершенно сухие!! |
| The video Water: The Drop of Life, produced for the Department of Economic and Social Affairs, has been shown at many special national or local events, as well as being broadcast on TV in many countries. | Подготовленный Департаментом по экономическим и социальным вопросам видеофильм под названием «Вода: капля жизни» был показан на многих специальных национальных или местных мероприятиях, а также транслировался по телевидению во многих странах. |
| Come on, right drop! | Давай, правая капля! |
| In its second weekend, its drop was very similar to the first movie, retreating 44% to $6,902,116 to 7th place and lifting its total to $26,428,266 in 2 weeks. | Во второй уик-энд его падение было очень схоже с первой частью, отступив на 44 % до $ 6,902,116 и до 7-го места и подняв его общую сумму до $ 26,428,266 за две недели. |
| Where more than one orientation is possible for a given drop test, the orientation most likely to result in failure of the packaging shall be used. Packaging | Если для данного испытания на падение можно использовать несколько направлений удара, то следует выбрать такое, которое с наибольшей вероятностью приведет к повреждению тары. |
| Create Customized Drop Down Lists With This Easy To Use Generator. | создают customized падение вниз перечисляют с этим легким для использования генератора. |
| Specimens of the package shall be subjected to the free drop test, the stacking test and the penetration test, preceded in each case by the water spray test. | Образцы упаковки должны подвергаться испытанию на свободное падение, укладку штабелем и глубину разрушения, причем каждому из этих испытаний должно предшествовать обрызгивание водой. |
| Such a drop between the main switchboard and the furthermost consumer on the circuit shall not be more than 5% of nominal voltage for lighting or more then 7% for power or heating circuits. | Такое падение напряжения между главным распределительным щитом и наиболее удаленным потребителем должно составлять не более 5% номинального напряжения для осветительных и не более 7% для силовых и нагревательных цепей. 9-2.12.6 Кабели должны быть защищены от механических повреждений. |
| He kept making me drop pencils for him. | Он все время заставлял бросать для него карандаши. |
| You don't have to drop everything and fly home, thea. | Нет необходимости все бросать и прилетать, Тея. |
| They wouldn't drop everything and change their lives. | Они не станут вдруг всё бросать и менять жизнь. |
| Tedward, how many times have I told you not to drop the mic? | Тетвард, сколько раз я тебе говорила не бросать микрофон? |
| In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
| A slight drop to 57.6% was recorded in 2011. | В 2011 году было зафиксировано его незначительное снижение до 57,6 процента. |
| Today, only two or three surgical interventions are performed daily, which represents a dramatic drop from the 15 surgical interventions performed during the 1980s. | Сегодня проводится лишь две-три хирургические операции в день, что представляет собой резкое снижение по сравнению с 15 хирургическими вмешательствами в 80-е годы. |
| The crisis had not only caused prices to drop further but had also reduced global demand for commodities. | Кризис не только привел к дальнейшему падению цен, но и вызывал снижение глобального спроса на сырьевые товары. |
| In 2005, on the other hand, there was a significant drop, to 175.7 per 100,000 births. | Напротив, в 2005 году имело место существенное снижение этого показателя до 175,7 случая на 100000 живорождений. |
| In the first quarter of 2009, Japan registered a sharp drop of 13 per cent, but the euro area and the United States recorded modest declines. | В первом квартале 2009 года резкое падение таких услуг произошло в Японии, но в еврозоне и Соединенных Штатах зарегистрированное снижение является более скромным. |
| Another potential source of instability is the significant drop of the remittance inflow from migrant workers, which will put a strain on local livelihoods. | Еще одним потенциальным источником нестабильности является существенное сокращение притока денежных переводов от трудовых мигрантов, что приведет к снижению уровня доходов местных домашних хозяйств. |
| Among all the components of net private capital inflows, the sharpest drop was in bank lending to emerging economies, reversing from inflows of about $400 billion in 2007 to a projected net outflow in 2009. | В числе всех компонентов чистого притока частного капитала наиболее резкое сокращение отмечалось в банковском кредитовании стран с формирующейся экономикой, в результате чего приток капитала в 2007 году, который составлял порядка 400 млрд. долл. США, обернулся прогнозируемым чистым оттоком в 2009 году. |
| Visitor expenditures increased by $8.9 million in fiscal year 1998/99, an increase of 1.9 per cent which, after adjusting for inflation, actually signifies a drop of 0.1 per cent. | В 1998/99 финансовом году расходы туристов возросли на 8,9 млн. долл. США, т.е. на 1,9 процента, что после поправки на инфляцию по существу означает сокращение на 0,1 процента. |
| For 2001, the contributions are expected to drop to $11.3 million. | В 2001 году ожидается сокращение объема взносов до 11,3 млн. долларов США. |
| Survey results indicate that there has been an unprecedented decline in fertility from 4.6 births per woman in 1996 to 3.1 births per woman in 2006, a drop of 1.5 births per woman in the past ten years. | Результаты обследования свидетельствуют о том, что в стране произошел беспрецедентный спад рождаемости с 4,6 рождений на женщину в 1996 году до 3,1 рождений на женщину в 2006 году, т.е. за последние 10 лет произошло сокращение на 1,5 рождений на женщину. |
| Only official ball players can drop the ball. | Только официальные игроки в мяч могут уронить его. |
| I mean, you could drop the ring. | Я имею в виду, что ты можешь уронить кольцо. |
| Feel free to accidentally drop the key down a drain. | Ключи можете случайно уронить в сточную канаву. |
| How did you drop that? | Как ты мог это уронить? |
| I don't want to drop her. | Я не хочу уронить её. |
| It should also drop all charges against and put a stop to harassment or intimidation of all such people. | Вьетнаму следует также снять все обвинения со всех таких лиц и положить конец их преследованию и запугиванию. |
| You could announce charges against Detective Saunders, then drop them after Jacobs releases all the hostages. | Вы можете выдвинуть обвинения против детектива Сондерса, затем снять их после освобождения Джейкобсом всех заложников. |
| With this evidence in hand, I see no other option than to drop all charges. | Имея такую улику, я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения. |
| Online advocacy group Color of Change, which had previously advocated for victims of Hurricane Katrina, called for District Attorney Walters to drop all charges and for Governor Kathleen Blanco to investigate his conduct. | Онлайн адвокатская группа Color of Change, которая раньше оказывала юридические услуги пострадавшим от урагана Катрина, потребовала от окружного прокурора Уолтерса снять все обвинения, а от губернатора Кэтлин Бланко провести расследование его действий. |
| Civil society coalitions have also produced independent reports on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and have advocated for Governments to drop their reservations to the Convention. | Объединения гражданского общества готовят также независимые доклады об осуществлении Конвенции о правах ребенка и призывают правительства снять оговорки к Конвенции. |
| we could drop it down a well. | мы могли бы сбросить её в колодец. |
| Did you drop the bag on purpose? | У вас была причина сбросить рюкзак? |
| Mr. Binh says drop your speed to three knots and adjust your rudder five degrees right. | Мистер Бин говорит сбросить скорость до трех узлов и повернуть на 5 градусов вправо |
| Some kind of ship must come to drop off food... drop off new prisoners. | Какой-нибудь корабль должен привезти еду... сбросить новых заключенных. |
| In its attempt to return to Tenedos, the ship ran aground on a shoal north of the island, and had to drop its lead ballast in order to escape. | В своей попытке уйти на Тенедос, подлодка села на мель севернее острова, и была вынуждена сбросить свой свинцовый балласт чтобы сняться с мели. |
| But as soon as you get there, bombs start to drop. | Но как только ты приближаешься к ней, начинают падать бомбы. |
| And when Argentina's currency started to drop, that's exactly what happened. | И когда стоимость аргентинской валюты начала падать, случилось то, что должно было случиться. |
| Interest rates are about to drop and we want to settle you with a high one before they do, so... | Процентные ставки скоро будут падать и мы хотим скорее оформить вас поэтому... |
| On the planet's surface, temperatures are beginning to drop, our landing party there in growing jeopardy. | На поверхности планеты, температура начала падать, что ставит наш группу высадки в серьезную опасность. |
| I wish I don't drop dead! | Я желаю не падать замертво. |
| Can I drop you at the train station? | Могу я Вас высадить возле вокзала? |
| Can you drop me off over there? | Можете меня здесь высадить? |
| Can you just drop me off here? | Можете высадить меня здесь? |
| Stavka decided to drop the main forces of the 4th Airborne Corps west of Yukhnov with the task of cutting the Warsaw highway and linking up with parts of the 50th Army. | Советское командование решило высадить главные силы 4-го воздушно-десантного корпуса западнее Юхнова с задачей перерезать Варшавское шоссе и в дальнейшем соединиться с частями 50-й армии. |
| Drop me off here. | Можешь высадить меня здесь? |
| I've got to drop you off at the station, then pick up my brother's kids. | Я должна подбросить тебя к участку, а потом забрать детей моего брата. |
| I have to drop off Alexis first thing in the morning. | Я должен подбросить Алексис первым делом завтра рано утром. |
| You'll have to drop me at the office. What? | Ты должен подбросить меня до офиса. |
| Can I drop you back at your car? | Подбросить вас до машины? |
| Can you drop me off? | Ты можешь меня подбросить? |
| This drop was a result of several factors, including the loss of international airline service and several hurricanes. | Этот спад был обусловлен рядом факторов, включая потерю международной воздушной линии и несколько ураганов. |
| The drop was primarily caused by development of individual traffic. | Спад объясняется, в первую очередь, развитием индивидуального транспорта. |
| For Chile and Peru, both of which are metal exporters, the terms of trade fell by around 7.5 per cent in 2008, and a drop of 24.5 per cent is expected in 2009. | Для Чили и Перу, которые являются экспортерами металлов, условия торговли в 2008 году ухудшились приблизительно на 7,5 процента, а в 2009 году ожидается спад в размере 24,5 процента. |
| This would be a painful recession, but far short of the 10-15% output drop normally associated with a full-blown depression. | Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией. |
| Although this would be double the relative decline experienced at the height of the financial crunch in the fall of 1998, such a drop would bring the price-earnings ratio down to about its historical average. | Подобное падение, по своим размерам вдвое превышая относительный спад, зафиксированный в разгар финансового кризиса осени 1998 года, привело бы к понижению показателя отношения рыночных цен акций к чистой прибыли компаний примерно до среднего за весь период регистрации данных уровня. |
| So you can drop the niceties. | Так, что можете прекратить изображать вежливость. |
| Means we can drop the search. | В смысле, можно прекратить поиски. |
| He wants to drop it. | Он хочет всё прекратить. |
| Why don't you just drop the gates? | Почему бы тебе не сделать одолжение нам обоим и не прекратить игру? |
| He says that unless my father will give him a firm undertaking to drop this whining and reckless agitation - | Он не сделает того, что собирается, если мой отец пообещает ему прекратить эту опрометчивую агитацию. |
| It's supposed to drop to minus 40. | Температура должна упасть до минус 40. |
| I hear you, but we both know, my hormone levels could drop at any moment. | Понимаю, но мы обе знаем, что мой уровень гормонов может упасть в любой момент. |
| Therefore, the level of 1.85 children per woman represents a floor value below which the total fertility of high- and medium-fertility countries is not allowed to drop before 2050. | Следовательно, 1,85 ребенка на женщину представляет собой самую низкую величину, ниже которой суммарный коэффициент рождаемости в странах с высокой и средней рождаемостью не должен упасть раньше 2050 года. |
| Stop, drop and roll! | Остановиться, упасть, перекатиться! |
| Drop dead, I hope. | Упасть замертво, я надеюсь. |
| Trying to develop a new tracking software to drop aid packages to refugees. | Сейчас мы пытаемся разработать новое отслеживающее обеспечение, которое поможет сбрасывать аптечки беженцам. |
| Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass. | Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль. |
| And the bombsight will tell him when to drop the bomb. | А бомбовый прицел сообщит, когда сбрасывать бомбу. |
| The Government continues to drop barrel bombs and carries out indiscriminate aerial bombardments in populated areas, with horrific consequences for Syrian women, children and men. | Правительство продолжает сбрасывать «бочковые» бомбы на населенные районы и неизбирательно бомбит их с воздуха, что имеет ужасающие последствия для сирийских женщин, детей и мужчин. |
| Then we started to drop bombs, food, food, bombs. | Потом мы начали сбрасывать бомбы! Еду... Еду! |
| If this were the '80s, all we'd have to do is, like, not drop an egg for a whole day. | Если бы дело было в 80ые, всё, что нам нужно было бы, это целый день не ронять яйцо. |
| I SHOULDN'T BE ABLE TO DROP $8.7 MILLION ON THE FLOOR. | Я не способен ронять на пол 8,7 миллионов долларов на пол. |
| Wouldn't want to drop them. | Не надо их ронять. |
| I'm not going to let it drop. | Я не собираюсь его ронять. |
| I asked you not to drop my clothes and look - they're filthy. | Я попросила не ронять мою одежду, а она вся запачканная. |
| Arctic storms moving into Northern California should cause temperatures in the L.A. basin to drop as much as 25 degrees. | Арктический шторм движущихся в Северной Калифорнии должно привести температур в бассейне Л.А. снижаться по мере 25 градусов. |
| Actually, at your age, levels can drop drastically in a pretty short period. | На самом деле, в твоем возрасте, гормоны могут резко снижаться и довольно быстро. |
| Despite numerous difficulties arising from a number of adverse external conditions - such as rising interest rates and falling prices of raw materials - inflation has continued to drop significantly since 1991. | Несмотря на многочисленные трудности, возникающие вследствие ряда неблагоприятных внешних условий, таких, как рост учетной ставки процента и падение цен на сырьевые материалы, с 1991 года инфляция продолжала значительно снижаться. |
| In 2001, with the exception of cholera, measles, viral hepatitis and rabies, all of which showed no particular change, the incidence of infectious diseases continued to drop, and endemic diseases and parasitic illnesses have been basically brought under control. | В 2001 году, за исключением холеры, кори, вирусного гепатита и бешенства, в отношении которых каких-либо особых изменений не наблюдалось, распространенность инфекционных заболеваний продолжала снижаться, а эндемические и паразитические заболевания были в принципе поставлены под контроль. |
| Although product prices are continuing to drop, by riding on the wave of business recovery, these makers have increased their sales of flat-panel TV sets and other digital home appliances, thus making up for the price drops with sales volume increases. | Хотя цены на продукты продолжают снижаться, находясь на волне восстановления бизнеса, эти изготовители увеличили свои продажи плоско-панельных телевизоров и других цифровых приборов для дома, таким образом восполняя ценовое снижения коммерческими увеличениями объема. |
| The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. | Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная. |
| All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. | Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров. |
| From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all. | Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех. |
| I want you to handle power distribution, Do not let any of the active emitters Drop below critical, | Я хочу, чтобы вы держали под контролем распределение энергии, не позволяйте активным эммитерам опускаться ниже критического уровня, и оставайтесь на верху секций теряющих давление. |
| In the inland areas temperatures occasionally drop below -30 degrees Celsius, although the dry air makes it less no colder than - 5 degrees Celsius whilst inland areas can get up to minus 30 degrees Celsius but dry. | Впрочем, воздух здесь сухой, и поэтому холода переносится легко. А вот во внутренних районах температура может опускаться до минус 30. |
| It's a bit soon for us to drop the titles. | Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности. |
| You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. | Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения. |
| With stateful packet filtering it is possible to drop such packets, as they are not part of an already established connection. | При использовании фильтрации пакетов, отслеживающих соединения, можно отбрасывать подобные пакеты, если они не являются частью уже установленного соединения. |
| In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. | Перед лицом такого свидетельства, они не будут иметь никакого выбора но понижать обвинения против Майка Делфино. |
| For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. | Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. |