I'll get us over the water so we can drop it into the ocean. | Мы будем над водой - так мы сможем бросить это в океан. |
I said drop the weapons, or I fire. | Я сказал, бросить оружие, или стреляю. |
Do you think I should drop the class and try to take it again next semester? | Думаешь, я должна бросить занятия и попробовать в следующем семестре? |
If you don't prove helpful, Mr. Weber, I may just drop you in general population at Twin Towers prison. | Если вы не докажете свою полезность, мистер Вэбер, я могу бросить вас в общую камеру в тюрьме "Твин Тауэрс." |
Drop the weapon right now. | Эй. Бросить немедленно оружие. |
At room temperature, tar pitch flows at a very low rate, taking several years to form a single drop. | При комнатной температуре смола течёт очень медленно: за несколько лет формируется всего одна капля. |
Each drop of this sweat has a price on it. | Каждая капля моего пота имеет цену. |
Well, if there is even a single drop of bodily fluid in this hotel room, a simple luminol test will reveal it. | Если есть хоть капля биологической жидкости в этом номере простой тест люминолом покажет это. |
like a drop of rain falling in the sea | Словна капля дождя, упавшая в море |
A drop of: As light as air. | Капля воды легка, как воздух. |
If you need to, drop that platform, Commander - | Если вам нужно, падение этой платформы, Командир... |
The lamps shall be packed in strong outer packagings sufficient for preventing release of the contents under normal conditions of carriage meeting the general provisions of 4.1.1.1 of ADR and that are capable of passing a drop test of not less than 1.2 m; | Лампы должны быть упакованы в наружную тару, достаточно прочную для предотвращения высвобождения содержимого в нормальных условиях перевозки, отвечающую общим положениям пункта 4.1.1.1 ДОПОГ и способную выдержать испытание на падение с высоты не менее 1,2 м; |
Valves shall be protected as specified in 4.1.6.4 (a) to (e) or pressure receptacles are carried in an outer packaging, which as prepared for carriage shall be capable of meeting the drop test specified in 6.1.5.3 for the packing group I performance level. | перевозиться в наружной таре, которая, будучи подготовлена к перевозке, должна быть в состоянии удовлетворять требованиям указанных в подразделе 6.1.5.3 испытаний на падение для группы упаковки I. |
It was so still that you would have heard a pin drop. | Было так тихо, что можно было бы услышать падение булавки. |
Each package is capable of withstanding a 1.2 m drop test in any orientation without damage to cells or batteries contained therein, without shifting of the contents so as to allow battery to battery contact and without release of contents; and | каждая упаковка должна быть способна выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м, независимо от ее ориентации в пространстве, без повреждения содержащихся в ней элементов или батарей, без перемещения содержимого, приводящего к соприкосновению батарей друг с другом, и без выпадения содержимого; и |
I can't just drop everything whenever you're free. | Я не могу бросать всё на свете каждый раз, как ты свободен. |
I believe you can drop rice from an imaginary helicopter. | Я верю, что ты можешь бросать рис из воображаемого вертолета. |
Do not drop those wires! | Не смей бросать провода! |
Where wives and daughters now refuse to drop everything to prepare lunch for the man of the house, the maid takes up the slack. | Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь. |
We didn't drop any bombs or pull any trigger, but we killed that guy. | Нам не пришлось бросать бомбу или нажимать на курок, но убили его мы. |
The total production of crude oil of ESCWA member countries declined to an estimated 18.7 million barrels per day in 2007, which represents a modest drop of 3.0 per cent from 2006. | Общий объем добычи сырой нефти странами - членами ЭСКЗА в 2007 году сократился до расчетного уровня 18,7 млн. баррелей в сутки, что представляет собой умеренное снижение на 3,0 процента по сравнению с 2006 годом. |
However, only in the Caucasian republics did it drop below 10 per cent; in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan consumer prices are still growing at an annual rate of between 20 and 50 per cent. | Но снижение до менее 10 процентов наблюдалось только в Закавказье; в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане цены на потребительские товары по-прежнему растут с годовыми темпами от 20 до 50 процентов. |
Whereas up to 1986 the birth rate grew annually by 1.6 per cent, after 1986 there was a sharp decline, with an average annual drop of 8.3 per cent, easing to 5 per cent in 1997. | Следует отметить, что если до 1986 года рождаемость имела среднегодовой прирост 1,6, то после 1986 года отмечено выраженное снижение со среднегодовым темпом 8,3%, причем в 1997 году снижение составило 5%. |
Diseases and states related to pregnancy, childbirth and confinement report the constant drop, as well as the total number of services at advisory centres for pregnant women, which is in accordance with the drop of fertility rate and birth rate. | Наблюдается неуклонное снижение частотности возникновения заболеваний и состояний, связанных с беременностью, родами и предродовым периодом, а также общего объема услуг, предоставляемых женскими консультациями для беременных женщин, что согласуется со снижением коэффициента фертильности и рождаемости. |
The number of such births plunged from 22,384 in 2001 to 5,666 in 2003 and 5,031 in 2005, which, in percentage terms, amounts to a drop from 29 per cent of all births in 2001 to 7 per cent in 2005. | С 22384 рождений детей с неуказанным отцом в 2001 году такое их число снизилось до 5666 в 2003 году и 5031 в 2005 году, что в процентном выражении означает снижение с 29% до 7% в период 2001-2005 годов. |
The drop can in part be attributed to the focus of security forces on protecting the electoral process. | Сокращение может отчасти объясняться тем, что внимание сил безопасности сосредоточено на защите избирательного процесса. |
Another aspect worth mentioning in connection with the reduction of infant mortality is the decline in the birth drop has been among the sharpest in the region. | Говоря о снижении младенческой смертности, следует отметить при этом сокращение рождаемости - одно из самых быстрых и значительных по региону. |
At the end of 1998, combined cash, regular budget and peacekeeping taken together, is projected to drop further - to $577 million from $669 million - at the end of 1997. | В конце 1998 года, согласно прогнозу, произойдет дальнейшее сокращение общей суммы денежной наличности - в регулярном бюджете и на счетах операций по поддержанию мира вместе взятых - с 669 млн. долл. США по состоянию на конец 1997 года до 577 млн. долл. США. |
Mr. Swing noted that one of the reasons for this steep rise would be the population decline in the world's industrialized countries, an expected drop of nearly 25 per cent by 2050. | Г-н Суинг отметил, что одной из причин такого резкого увеличения является сокращение численности населения в промышленно развитых странах мира, которая, как ожидается, упадет почти на 25 процентов к 2050 году. |
After a period of strong growth in the solar power industry, the global recession, tight credit conditions, and a cutback of subsidies in some countries had combined to make prices drop and had led to cutbacks in production. | После периода быстрого роста в секторе гелиоэнергетики мировая рецессия, ограничение кредита и сокращение субсидий в некоторых странах привели к снижению цен и сокращению производства. |
I was going to accidentally have to drop one of those containers on you. | А то я собирался случайно уронить на тебя один из тех контейнеров. |
Take care not to drop the bottle. | Постарайся не уронить бутылку. |
"Don't you dare drop 'em!" | "Не вздумай уронить!" |
I'll try not to drop you. | Я постараюсь не уронить тебя. |
I'm thinking you drop the camera, cause a splash, singe off those pretty eyebrows of yours. | Я думаю ты можешь уронить камеру, будет всплеск и ты спалишь свои красивые брови. |
The good news is the department is dying to drop the charge. | Есть хорошие новости - департамент очень хочет снять обвинения. |
I think we should drop the charges. | Полагаю, нам стоит снять с неё обвинения. |
The Public Prosecutor's Office carried out investigations against a number of military officers allegedly involved in the crime, however, in January 2004, it decided to drop the charges for lack of evidence. | Государственная прокуратура провела расследование в отношении ряда военных офицеров, которые, как утверждается, имели отношение к этому преступлению, однако в январе 2004 года она решила снять обвинения из-за недостатка доказательств. |
We got A.P.D. to drop the charges. | Мы уговорили полицию снять обвинения. |
In book he later contributed to about the period, Maguwu credited Izhakoff for helping obtain his release from custody and convincing the Zimbabwe authorities to drop the charges against him. | Позднее в книге об этом периоде г-н Магуву благодарил г-на Ицхакоффа за помощь в его освобождении и за убеждение властей Зимбабве снять с него обвинения. |
They've dropped the bomb before, and they won't hesitate to drop it again. | Они сбрасывали бомбу раньше, и не постесняются сбросить её опять. |
you can't drop a bomb like that. | Ты не можешь сбросить это на них, как бомбу. |
There, they discover that the ship's reactor is in a critical state and realise from Dr Sim that he intends to drop it on New York. | Там они узнают, что реактор корабля находится в критическом состоянии и понимают, что доктор Сим собирается сбросить его на Нью-Йорк. |
Mr. Binh says drop your speed to three knots and adjust your rudder five degrees right. | Мистер Бин говорит сбросить скорость до трех узлов и повернуть на 5 градусов вправо |
Why not just drop the Phantom into our trail... and let the imperials chase after their tracker? | Почему бы просто не сбросить "Фантом" по пути, и пусть имперцы летят за своим передатчиком? |
When we prohibited hostile thought, crime began to drop immediately. | Когда мы запретили враждебные мысли, преступность немедленно начала падать. |
The field continues to drop, sir. | Сила поля продолжает падать, сэр. |
Planes would drop from the sky, like tables. | Самолеты начнут падать с неба, как камни. |
With 956,000 units in 1999 as a peak, yearly dehumidifier sales continued to drop due to the weather and other factors. | Достигнув 956000 устройств в пиковом 1999 году, годовые продажи осушителей продолжали падать вследствие погодных и других факторов. |
And if you ever did drop, you'd... | И если ты когда-нибудь начинал падать, ты... |
I have to drop you off down the street. | А я должен высадить тебя не возле дома. |
Limos drop them off, hearses pick them up. | Лимузины высадить их, катафалки забрать их. |
Can I drop you at the train station? | Могу я Вас высадить возле вокзала? |
I actually have no interest in the Fountain whatsoever, So, if your heart is set, You may drop me off anywhere you like. | Мне этот Источник совсем не интересен, и, если вы решили его найти, можете высадить меня, где вам будет угодно. |
All I'm asking is, when this is over, you drop me off in the Badlands. | Я только прошу высадить меня в Пустошак, когда закончим с этим делом. |
We can't actually drop it off at an orphanage. | Мы даже не можем подбросить его в приют. |
I can drop you to the station. | Я могу подбросить Вас к станции. |
I just have time to pack... and drop you off, then I'll be gone. | Итак, время только собрать чемоданы, подбросить тебя домой и я убегаю. |
Are you sure? I could drop you off. | Я могу вас подбросить. |
Any chance you could drop me at the motor pool? | Вы бы не могли меня подбросить до автопарка? |
Then it rose until 1994, when it began to drop. | Затем продолжавшийся до 1994 года период роста коэффициента сменился на спад. |
The economy experienced a steep drop of 50 per cent in investments, a rise in the unemployment rate to over 25 per cent, double-digit current account deficits and unsustainable debt service ratios. | В стране наблюдался резкий спад инвестиций на 50%, рост показателя безработицы до уровня более 25%, дефицит текущих статей платежного баланса, выражаемый двузначной цифрой, и нестабильные коэффициенты погашения задолженности. |
Going back further, there was a gigantic one-day drop on February 27, 2007, of 3.5%, and no sharp rebound. | Если мы посмотрим на еще более ранние цифры, то увидим, что 27 февраля 2007 года был огромный однодневный спад на 3,5%, и резкое восстановление после него не последовало. |
Despite the drop, the records still show the intensity of this cross-border exchange and its growing formality. | Несмотря на некоторый спад, регистрационные данные по-прежнему свидетельствуют об интенсивности трансграничных обменов и их усиливающемся официальном характере. |
While the introduction of a system of free education appeared to work very well for a while, poor administration and unreliable maintenance, among other things, caused a general decline to set in causing the education standards of the country to drop significantly. | Хотя в течение определенного времени введение системы бесплатного образования приносило свои плоды, нерациональное управление и перебои в материально-техническом обеспечении, среди прочих причин, вызвали общий спад, что привело к значительному снижению уровня образования по всей стране. |
You can drop the act now, Mother. | Можешь прекратить этот цирк, мама. |
Now she's asking me all these questions, and I told her to drop it, but... | Теперь она задает все эти вопросы, и я сказала ей прекратить, но... |
You can drop your tell me how much I owe you. I see. | Можете прекратить свое расследование, просто скажите, сколько я вам должен. |
These cases that Mr. Florrick asked you to drop... I mean, you must be fervently pursuing them now that Peter Florrick is no longer around to obstruct them. | Эти дела которые М-р Флоррик просил вас прекратить я имею в виду что вы должно быть со всем пылом расследуете их сейчас когда Питер Флоррик больше не может вам помешать |
You can drop the impersonation. | Ты можешь прекратить этот спектакль. |
Now, both of you maggots drop and give me 20. | Теперь, вы оба, слизняки, упасть и сделать мне двадцатку. |
It's supposed to drop to minus 40. | Температура должна упасть до минус 40. |
I hear you, but we both know, my hormone levels could drop at any moment. | Понимаю, но мы обе знаем, что мой уровень гормонов может упасть в любой момент. |
Under the less likely, but not improbable pessimistic scenario, demand for African exports would weaken considerably and growth could drop to 2.2 per cent in 2008 and to 1.1 per cent in 2009. | Согласно менее вероятному, но возможному пессимистическому сценарию, спрос на экспортируемые африканскими странами товары может значительно снизиться и темпы экономического роста могут упасть до 2,2 процента в 2008 году и до 1,1 процента в 2009 году. |
When you drop dead, you actually tend to drop. | Знаете, когда человек внезапно отбрасывает коньки, проще простого упасть и удариться. |
Trying to develop a new tracking software to drop aid packages to refugees. | Сейчас мы пытаемся разработать новое отслеживающее обеспечение, которое поможет сбрасывать аптечки беженцам. |
I heard they shut you down, sir... for refusing to drop bombs from the starving people. | Я слышал, что вас закрыли, сэр, за отказ сбрасывать бомбы из стратосферы на голодающих людей. |
Well, there's an air lock, like a chute, to drop flares and emergency transmitters. | Ну, там есть шлюзовая камера, как желоб, чтобы сбрасывать сигнальные ракеты и передавать сигналы бедствия. |
If a military force is really serious in its attempts to warn civilians to evacuate because of impending danger, it should take into account how they expect the civilian population to carry out the instruction and not just drop paper messages from an aircraft. | Если вооруженные силы действительно серьезно пытаются предупредить гражданское население о необходимости произвести эвакуацию из-за нависшей угрозы, они должны учитывать, как, по их мнению, гражданское население может выполнить их указание, а не просто сбрасывать бумажки с посланиями с самолета. |
They can also use navigation satellites to guide them to their targets with pinpoint precision, where they can drop their bombs with an accuracy that will rival that of much more expensive "smart" weapons. | Они могут также использовать навигационные спутники для предельно точного наведения их на цели, на которые они могут сбрасывать свои бомбы с такой точностью, с которой может сравниться лишь точность гораздо более дорогого "умного" оружия. |
I really didn't mean to drop it in the river, it's just that fish was... he was all squiggly. | Я правда не хотела ронять её в реку, просто та рыба... так извивалась. |
If this were the '80s, all we'd have to do is, like, not drop an egg for a whole day. | Если бы дело было в 80ые, всё, что нам нужно было бы, это целый день не ронять яйцо. |
You can drop straight, can't you? | Ты ведь можешь ронять? |
I'm not going to let it drop. | Я не собираюсь его ронять. |
If you say 97, after 97 meters, people will drop the baton, whether there is someone to take it or not. | Если вы говорите 97 метров, на 98-м метре люди будут ронять палочку, независимо от того, подхватит ли кто-то её или нет. |
The proportion of women doing supporting work at project offices remains low, averaging 17% and tends to drop. | Доля женщин, выполняющих вспомогательную работу в отделах по реализации проектов, остается низкой, в среднем составляя 17 процентов, и продолжает снижаться. |
You can see starting around the year 2000, the lake level started to drop. | Вы можете видеть, что начиная с 2000 года уровень воды в озере начал снижаться. |
Despite numerous difficulties arising from a number of adverse external conditions - such as rising interest rates and falling prices of raw materials - inflation has continued to drop significantly since 1991. | Несмотря на многочисленные трудности, возникающие вследствие ряда неблагоприятных внешних условий, таких, как рост учетной ставки процента и падение цен на сырьевые материалы, с 1991 года инфляция продолжала значительно снижаться. |
The attendance must not drop." | Посещаемость не должна снижаться». |
New items include IT related materials whose prices are apt to drop dynamically compared with other materials. | Новые наименования включают в себя связанное с ИТ оборудование, цены на которое способны резко снижаться по сравнению с другими видами оборудования. |
The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. | Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная. |
All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. | Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров. |
From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all. | Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех. |
I want you to handle power distribution, Do not let any of the active emitters Drop below critical, | Я хочу, чтобы вы держали под контролем распределение энергии, не позволяйте активным эммитерам опускаться ниже критического уровня, и оставайтесь на верху секций теряющих давление. |
In the inland areas temperatures occasionally drop below -30 degrees Celsius, although the dry air makes it less no colder than - 5 degrees Celsius whilst inland areas can get up to minus 30 degrees Celsius but dry. | Впрочем, воздух здесь сухой, и поэтому холода переносится легко. А вот во внутренних районах температура может опускаться до минус 30. |
It's a bit soon for us to drop the titles. | Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности. |
You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. | Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения. |
With stateful packet filtering it is possible to drop such packets, as they are not part of an already established connection. | При использовании фильтрации пакетов, отслеживающих соединения, можно отбрасывать подобные пакеты, если они не являются частью уже установленного соединения. |
In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. | Перед лицом такого свидетельства, они не будут иметь никакого выбора но понижать обвинения против Майка Делфино. |
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. | Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. |