Английский - русский
Перевод слова Drop
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Drop - Снижение"

Примеры: Drop - Снижение
A significant drop of world cotton production was recorded in 2009/10 in a context of projected increased demand for fibres due to increasing purchases from India and China. В 2009/10 году в условиях прогнозируемого роста спроса на волокна ввиду роста закупок Индией и Китаем произошло значительное снижение мирового производства хлопка.
Economic independence among women has increased by more than 2% on average in most areas, with the exception of highly urbanised areas, where there has been a slight drop. Уровень экономической независимости среди женщин вырос более чем на 2 процента в большинстве районов, за исключением высоко урбанизированных районов, где наблюдается незначительное снижение данного показателя.
In 2012, for the first time in Ukraine, a drop was registered in the number of new HIV infections, which was 1.6 per cent lower than in 2011. В 2012 году впервые в Украине зарегистрировано снижение числа новых случаев ВИЧ-инфекции на 1,6% по сравнению с 2011 годом.
Revenues peaked at around $3.2 billion in 1983, then fell to around $100 million by 1985 (a drop of almost 97 percent). Доход индустрии, достигавший максимальных значений около 3,2 млрд долларов в 1983 году, упал всего до 100 млн долларов в 1985 (то есть снижение составило почти 97 %).
With a larger production scale, unit costs would drop, leading to higher income, which in turn would translate into a higher electricity price, automatically drawing down subsidies over time. С увеличением объемов производства происходит снижение удельной себестоимости и, следовательно, повышение уровня дохода, что в свою очередь обусловливает рост тарифов на электроэнергию, позволяя со временем отказаться от практики субсидирования.
This drop follows increases of 6.5 per cent in 2003 and 5.9 per cent in 2002. Это снижение последовало после роста на 6,5 процента, отмечавшегося в 2003 году, и на 5,9 процента в 2002 году.
According to the UNCTAD survey, an increase, stagnation or a drop is visible in employment levels, depending on the ports, after the introduction of the private sector, compared with the pre-reform period. Согласно результатам обследования ЮНКТАД, после принятия мер по привлечению частного сектора в разных портах были отмечены рост, стагнация и снижение уровня занятости по сравнению с периодом до начала реформ.
This drop was due in large part to a reduction in contributions to the three largest multi-donor trust funds (MDTFs), two of which have fully allocated their resources and are winding down in the coming years. Это снижение было обусловлено в значительной мере сокращением взносов в три крупнейших многосторонних донорских целевых фонда (МДЦФ), два из которых полностью распределили свои средства и прекратят свою деятельность в ближайшие годы.
The drop is a reflection of both the ongoing worldwide economic downturn and the reduction in contributions to the three largest MDTFs: the Millennium Development Goal Achievement Fund, the Expanded Delivering as One Funding Window and the Sudan Common Humanitarian Fund. Это снижение является отражением как продолжающегося общемирового экономического спада, так и сокращения взносов в три крупнейших МДЦФ: Фонд достижения Целей развития тысячелетия, расширенный механизм финансирования "Единство действий" и Общий гуманитарный фонд для Судана.
The inflation rate for 2009 dropped to 1.0% and the forecast for 2010 is that it will continue to drop to 0.9%. В 2009 году инфляция упала до 1,0% и на 2010 год прогнозируется ее дальнейшее снижение до 0,9%.
The number of racist, anti-Semitic and xenophobic acts identified was 707, compared with 923 in 2006, that is to say a drop of 23.5 per cent. Таким образом, было зарегистрировано 707 проявлений расизма, ксенофобии и антисемитизма по сравнению с 923 случаями в 2006 году, что представляет собой снижение на 23,5%.
That drop had been the result of more rapid processing of case files and the adoption of measures, including remission of sentences, pardons and conditional release, in particular. Такое снижение имело место благодаря ускорению процесса рассмотрения дел и принятию мер, предусматривающих, в частности, сокращение сроков заключения, помилование и условно-досрочное освобождение.
The total production of crude oil of ESCWA member countries declined to an estimated 18.7 million barrels per day in 2007, which represents a modest drop of 3.0 per cent from 2006. Общий объем добычи сырой нефти странами - членами ЭСКЗА в 2007 году сократился до расчетного уровня 18,7 млн. баррелей в сутки, что представляет собой умеренное снижение на 3,0 процента по сравнению с 2006 годом.
On the other hand, the recent drop of activity in the developed world and the unwinding of speculative positions have already brought down a number of commodity prices, which may quickly revert the gains into losses. С другой стороны, снижение в последнее время экономической активности в развитых странах и закрытие спекулятивных позиций уже привели к снижению цен на ряд сырьевых товаров, из - за чего существующие выгоды могут быстро смениться убытками.
The drop of the unemployment rate from more than 30 per cent to 10.6 per cent in the last two years is further testimony to efforts to strengthen the quality of economic and social rights. Снижение показателя безработицы за последние два года с более чем 30% до 10,6% является еще одним подтверждением эффективности усилий, направленных на укрепление экономических и социальных прав.
By contrast, global FDI flows declined by 18 per cent between 2011 and 2012, with the largest drop observed in flows to developed countries (over 30 per cent). С другой стороны, глобальные потоки ПИИ сократились на 18 процентов с 2011 по 2012 год, причем наибольшее снижение наблюдается в потоках в развитые страны (свыше 30 процентов).
The drop of 13 percentage points compared to 2010 is an element to which management will pay particular attention in 2013. Perspective Снижение этого показателя на 13 процентных пунктов по сравнению с 2010 годом является одним из аспектов, которому руководство будет уделять особое внимание в 2013 году.
The 1985 Annual Health Report recorded 43 percent coverage of the target group, and indicated that this significant drop was due to "an acute shortage of vaccines." В годовом отчете о состоянии здоровья населения за 1985 год был зафиксирован показатель охвата целевой группы, равный 43 процентам, и указано, что столь существенное снижение имело место из-за "острой нехватки вакцин".
This drop occurred during the 1990s and early 2000s despite the percentage of immigrants arriving with degrees in the economic class (including principal applicants, spouses, and dependents) rising from 29% in 1992 to 56% in 2003. Это снижение произошло в 1990-х и начале 2000-х, несмотря на то, что доля иммигрантов, прибывающих с образованием в экономический класс (в том числе основных кандидатов, супругов и иждивенцев) увеличилась с 29% в 1992 году до 56% в 2003 году.
The human rabies rate fell sevenfold from the number of cases registered annually over the past two decades, down from 173 cases in 1980 to 26 cases in 1999, an 85 per cent drop. Случаи бешенства среди людей сократились в семь раз по сравнению с показателем, который ежегодно регистрировался в течение последних двух десятилетий: со 173 случаев в 1980 году до 26 случаев в 1999 году, что представляет собой снижение на 85%.
The unemployment rate continued to drop, from 8.6 per cent in 1985 to 4.1 per cent in 1991. Наблюдалось постоянное снижение уровня безработицы с 8,6% в 1985 году до 4,1% в 1991 году.
However, only in the Caucasian republics did it drop below 10 per cent; in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan consumer prices are still growing at an annual rate of between 20 and 50 per cent. Но снижение до менее 10 процентов наблюдалось только в Закавказье; в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане цены на потребительские товары по-прежнему растут с годовыми темпами от 20 до 50 процентов.
However, this has already caused a drop of the water table, which reaches 60 metres in some places. Ninety-seven per cent of the free flowing wells and springs have already been replaced by deep wells. Однако это уже вызвало снижение водного зеркала, которое в некоторых местах достигает 60 метров. 97 процентов безнапорных колодцев и родников уже заменено глубокими колодцами.
A decline from the level of reporting to the 2005 Review Conference was perhaps to be expected, but a 75 per cent drop should be taken as a worrying sign about the level of commitment to transparency and accountability. Снижения уровня отчетности по сравнению с периодом представления докладов Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора, наверное, можно было ожидать, однако снижение его на 75 процентов следует воспринимать как тревожный для уровня приверженности транспарентности и подотчетности сигнал.
The average annual economic growth of 1.7 per cent, as seen between 1998 and 2002, increased to 4 per cent between 2003 and 2011, the drop of 0.6 per cent in 2009 at the peak of the international financial crisis notwithstanding. Среднегодовые показатели экономического роста в размере 1,7 процента, зафиксированные в период 1998 - 2002 годов, в 2003 - 2011 годах возросли до 4 процентов, несмотря на снижение на 0,6 процента в 2009 году в самый разгар международного финансового кризиса.