Английский - русский
Перевод слова Drink
Вариант перевода Стакан

Примеры в контексте "Drink - Стакан"

Примеры: Drink - Стакан
I'm going to finish my drink. Я допью свой стакан.
Put your drink down on the wood? Ставить стакан прямо на дерево?
Here's your drink. Вот, возьми свой стакан.
Come on... just one drink. Да ладно... один стакан.
One drink, and we'll head home. Один стакан и пойдем домой.
He couldn't handle his drink. Не осилил он последний стакан.
He does not seek the last drink, he seeks the penultimate one. Он желает не последний стакан, но предкрайний.
As soon as he's done, you'll be there to put a big drink in his hand. Как только он выйдет, дай ему большой стакан с выпивкой.
A little while ago, I put my drink on the armrest, and there wasn't even a ripple. Я поставил свой стакан на подлокотник, отпустил и не пролил не капли.
Here, drink, hurry. Мама, стакан воды, скорее!
Or every time a child drink a glass. ли ребЄнок выпивает стакан воды?
At a bus stop, Javed entered a madrassah for a drink of water. Увидев около автобусной остановки медресе, Джавед зашел туда, чтобы выпить стакан воды.
Give me your biggest, strongest, cheapest drink. Дайте мне самый большой стакан самого крепкого и самого дешевого напитка.
You'll have your drink, then once you've gone, she'll sprinkle blusher onto the glass, put some tape on it. Вы выпьете, а когда уйдёте, она посыплет стакан пудрой и приложит к нему ленту.
Tamako becomes sick from a drink Papa had made for her. Однако кониин попал в стакан, из которого Эмиас выпил пиво, принесенного ему супругой.
You go over there, you start flirting with him and I'll come by, and while you're keeping him busy I'll slip it in his drink. Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.
Whilst traveling at highway speeds, Our trash-happy perpetrator Tossed his unfinished drink out of the window, Во время езды на большой скорости наш нарушитель мусорного счастья вышвырнул недопитый стакан в окно, который, предположительно, пробил стекло невинного водителя с достаточной силой, чтобы его прикончить окончательно.
You'll drink up that glass of liqueur, and eat a pastry or two while I... play you some Bach. А теперь ты будешь пить этот стакан ликера и съешь парочку пирожных...
You drink everything I put in front of you down in one, and you slam your glass down on the bar and ask for more, it's wonderful. Ты залпом выпиваешь этот напиток жизни, что я предлагаю тебе, ты осушаешь стакан и просишь налить тебе ещё, это чудесно.
Like they're just some disposable nothings that you can sit on top of as you casually drink ice tea? Будто ими можно попользоваться и выкинуть, а потом сесть сверху и выпить стакан чая со льдом?
Drink up and pass me the glass. Выпейте и передайте мне стакан
Now put down that drink, let's meet Brent Spiner and go home. Поставь стакан, найдём Брента Спайнера и пойдём домой.
Look, why don't you drink mine? Послушай, может допьешь еще мой стакан?